《世界的诗》2018年春季号

标签:
非马英文诗作世界的诗2018年春季号 |
分类: 非马的诗及著作 |
五首英文诗发表于《世界的诗》22卷3期,2018年春季号
〈春天生日快乐〉(Happy Birthday! Spring)
──给一位与春天同生日的友人
兴奋得半夜睡不着觉
她在电话里孜孜为我点数
插在全世界大大小小湖泊边沿
所有冒绿火苗的蜡烛
我提醒她
还有我心中
一支接一支亮起的
欣欣的祝福
〈春〉(Spring)
從白到褐到綠到藍到紅到紫
你用越旋越快的
舞步
使天地暈眩
待我穩住自己
定睛一看
你早已遠去
〈凯旋门〉(Triumphal Arch)
从冰雪中挺过来的
街树
更能体会
烽火的残酷
以及旗鼓的虚张声势
此刻它们用枯槁
却已显露绿意的手臂
沿街搭建
一座座
名副其实的
凯旋门
用鸟语花香
迎接春天
温馨归来
〈在凝冻的窗前〉(At the Frozen Window)
三只乌鸦
从空无一物的树梢
魔影般掠起
如三个锐利的黑箭头
刺穿
白茫茫的冬天早晨
停落在邻居的屋顶上
冬眠醒来的眼睛
一眨不眨地凝视
这临时搭建的舞台
想看春天这魔术师
如何用手抄起这几粒黑点
轻轻一扬
便抖出
漫山遍野的
万紫千红
〈草原〉(Prairie)
一望无际
心的原野
没有神秘的黑森林
也很少标奇立异的树
在这里
草与花与兔与鼠都知道
越接近地面
越生机蓬勃
连一向自命清高的风
都懂得
要轻抚大地情人的发丝
只有放低身段
温柔又温柔
体贴再体贴
前一篇:汉英双语诗〈冰柱〉与〈冬日〉
后一篇:雪梨歌剧院