加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

汉英双语《非马情诗选》电子书

(2018-02-23 08:31:37)
《非马情诗选》汉英双语诗(简体版)及绘画雕塑电子书,上海华语文学网制作
 
Anthology of Bilingual (Chinese/English) Love Poems with Paintings and Sculptures of William Marr -- eBook, MYHUAYU.COM, Shanghai, China
 
〈恋〉
 

有时候妳故意把脸

拉成一个帘幔深垂

高高在上的长窗

挡住阳光

挡住欢笑

挡住焦急关切的眼神

 

而早已超过恋爱年龄的我

依然满怀酸楚

整夜徘徊在妳窗下

希望在千百次的抬头里

会有那么幸运的一次

看到妳的眼睛在帘缝间

如云后的星星闪烁

 
 
SOMETIMES YOU
 
Sometimes you pull down the curtains
and make your face a tall window
aloof
far from the ground
shutting out the sunshine
shutting out laughter
shutting out all concerned gazes
 
Though my courting days are long past
all night I wander beneath your window
hoping to catch, in the thick of the curtains
a glimpse of your eyes
like the flickering stars
behind heavy clouds
 
 
 
 
汉英双语《非马情诗选》电子书

汉英双语《非马情诗选》电子书

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有