你该停在那里的

标签:
非马英文诗作德国中学教科书2015年德国柏林 |
分类: 选集及其它 |
前天收到德国柏林一个出版社寄来的两本印刷非常精美,厚达350多页的英文教科书,采用了我的英文诗YOU SHOULD'VE STOPPED THERE。该书内容包罗万象,从现代资讯,科学,社会学,语言,英国,印度,美国,欧洲及世界,到工作与商业等各方面,给学习英文外语的德国高中学生提供了不少资料。其中第四章 “语言的威力--从莎士比亚到今天”,第一部分介绍了莎士比亚的戏剧,第二部分介绍莎士比亚的商籁体诗及後人的仿作,第三部分的标题是“当代诗人有力的语言”,介绍了英国名诗人Benjamin Zephaniah的朗诵表演,我的这首诗是整本书里两首当代诗中的一首。不免让以英文为第二语言的我有受宠若惊的感觉。更不可思议的是他们居然从我的个人网站《非马艺术世界》(http://feima.yidian.org/bmz.htm)的“In this 21st Century"(在这21世纪)里找到了我这首诗。
下面是这首诗的中文版:
<你该停在那里的>
起先我看到字句从你张开的嘴里冲出
我们四散奔躲等待事情发生
有好几秒钟的时间你就这样僵在那里
你真该停在那里的