加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

雷特克:树獭

(2016-01-31 06:16:01)
标签:

非马

翻译

美国诗人

雷特克

分类: 非马译诗及著作

 树獭

 

               雷特克 

 

在迟缓上面他无人可比。

你在他耳边问他一句,

他会从年初想到年底。

 

然后,还没吐出一个字

不像一只鸟,用倒挂的姿势,

他假定你已听清楚─

 

一个惹人恼火的蠢货。

但你如说他是个自鸣得意的家伙,

他会叹口气把他的树枝再重新抱过,

 

然后又回去睡他的大觉,

还是钩着趾尖微微摆摇,

而你就知道他知道他知道。

 

*树獭 (Sloth) 产于中南美洲林地,动作迟缓。

 

 

雷特克Theodore Huebner Roethke(1908 -1963) 的诗以韵律与自然意象著称。为1954年普立兹奖得主。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有