林明理:夜读《比白天更白天》

标签:
非马比白天更白天法国诗人萨拉西林明理笠诗刊 |
分类: 转载 |
《比白天更白天》(法汉对照),法国诗人萨拉西诗选,非马译,索伦扎拉文化学院,The cultural institute of solenzara,法国,2014年

记忆,你从不忘记/人与事的面貌,/血肉的世界成了纯粹的抽象。//我是生命,我成了言辞,/我是永恒,我成了时间。//记忆,总是如此新颖/在接踵而来的日子里。
你打开所有的窗户/好听得更清楚/田野的音乐,/好看得更清楚/趴在池塘/受惊的水面上/那棵白杨的神态。/叶子的每次颤动/都是一个天使的音符,/一片艳丽的天空。
在外头唱着的这个柔和的声音,/会是春光的声音吗/或是来自某个被深爱着的/仅仅是我心中的海边花园里/一条傍着爱情花的小径?/满怀惊异,沉思,/我把头紧紧靠着时间之白,/我的伴侣。/我,试着在静默中练习/不朽的艺术/在这有鲜活记忆的朱砂阳台。/啊诗歌/永恒的珍宝!/你,我永远的财富,/我永不枯竭的产业!/永恒的珍宝!/ 永恒的珍宝!。。。
在天空烟雾的薄纱下/闪耀着蓝光的雪/而你,我的小鸟,/我天意的伴侣/在孤儿的孤独里, /你用你声音的蓝钻石/切割出空气亲密的粒面/可以说是/整个创造的亮度。/你细小咽喉的血/有如一朵永恒的玫瑰/开在花园里无可比拟的白色之上。/你,你的歌声/激起躺在冬天/轻柔的严酷底下/睡着了的枝梗/一个攻无不克的希望!/你,以你微妙的精美/处于生命的诸种/忧伤中!
绸缎般光滑的阴影把荡漾的水浮莲/举向杨柳低垂的树枝--/慢慢地一切都成为爱/此刻心灵纯净/平和。
我们曾经一起读但丁和彼得拉克*,济慈和莎士比亚/那些令人欣喜欲狂的诗,/兴奋的黄昏像一个巨大的叹息来临/ 将它最大的光放在我们的肩膀上。
*彼得拉克(Francesco Petrarca,1304-1374),意大利学者、诗人,被视为人文主义之父。
诺登吾友,/你用诗喂养你的心,/你歌中的每一行/都是从你生命扯下的一片,/你是这么喜爱/ 大海福音的甜蜜,/ 云雀呕心沥血的歌/ 以及知更鸟怯怯的优美。/ 对我来说,你高尚庄严的作品/ 是多么的亲切可贵!/ 啊诗歌,/ 深埋在受启发的人们胸中的/ 光的宝藏!/我深信,诺登,/上帝通过我们快乐的/炯炯发光的眼睛/看这个世界!
*转载自《笠诗刊》309期,2015年10月