布雷克-- 迷途的小孩
(2015-10-06 02:34:39)
标签:
非马布雷克译诗简析让盛宴开始 |
分类: 非马译诗及著作 |
布雷克(William Blake, 1757-1827),生于伦敦,父亲是个袜商。布雷克不曾受过正规教育,只在十岁时进过一间画图学校,后来又跟一个雕刻师当学徒做点雕刻工作维生。
The Little Boy Lost
Father, father, where are you going
O do not walk so fast.
Speak father, speak to your little boy
Or else I shall be lost,
The night was dark no father was there
The child was wet with dew.
The mire was deep, & the child did weep
And away the vapour flew.
迷途的小孩
父亲,父亲,您上哪儿
啊别走得那么急促。
说话呀父亲,对您的孩子说话
不然我会迷路。
夜很黑,父亲不在那里
小孩被露水打湿。
烂泥很深,小孩在哭
水汽阵阵飞逝。
[简析]这首被舒伯特谱成歌曲的短诗,戏剧性很强。在黑夜泥泞的旷野,一个跟不上父亲脚步的小孩在哭喊着父亲。但父亲转眼间不见了,回答他的,只有阵阵蒸腾的水汽。究竟不说话的父亲为什么跑得那么快?是兵荒马乱的年代自顾不暇?或是因为贫穷而有意要把小孩抛弃?诗人没告诉我们,我们只好靠自己的经验与想象去猜测。更妙的是,头一段我们听到小孩在那里用自己的口吻哭叫,到了后一段,诗人却把镜头拉远,用旁观者的语气叙述。让我们觉得,渐远渐小的小孩,在四顾无人的荒野上,更孤苦无依。
选自:《让盛宴开始──我喜爱的英文诗》(英汉对照)书林出版公司,台北,1999