知更鸟
(2014-11-30 09:53:20)
标签:
非马翻译法国诗人萨拉西 |
分类: 非马译诗及著作 |
翻译法国诗人萨拉西(Athanase Vantchev de Thracy)的诗 ERITHACUS RUBECULA
知更鸟
“谈到一种不同凡响的单纯...."
在天空烟雾的薄纱下
闪耀着蓝光的雪
而你,我的小鸟,
我天意的伴侣
在孤儿的孤独里,
你用你声音的蓝钻石
切割出空气亲密的粒面
可以说是
整个创造的亮度。
你细小咽喉的血
有如一朵永恒的玫瑰
开在花园里无可比拟的白色之上。
你, 你的歌声
激起躺在冬天
轻柔的严酷底下
睡着了的枝梗
一个攻无不克的希望!
你,以你微妙的精美
处于生命的诸种
忧伤中!
后一篇:九十年代台湾诗选