非洲小孩--汉英法
(2014-05-16 22:43:21)
标签:
非马非洲小孩汉英法 |
分类: 非马的诗及著作 |
法国名诗人萨拉西(Athanase Vantchev de
Thracy)刚把我的英文诗
AFRICAN BOY
( 非洲小孩 ) 译成法文。
下面是这首诗的三个版本:
非洲小孩
一个大得出奇的
胃
日日夜夜
在他鼓起的腹内
蠕吸着
吸走了
犹未绽开的笑容
吸走了
滋润母亲心灵的泪水
吸走了
乾皱皮下仅有的一点点肉
终於吸起
他眼睛的漠然
以及张开的嘴里
我们以为无声
其实是超音域的
一个
惨绝人寰的呼叫
AFRICAN
BOY
Day and
night
a
monstrous stomach
wriggles in his bloated
belly
sucking
up
the
unblossomed laughter
sucking
up
the
teardrops that moisten a mother’s heart
sucking
up
the
meager flesh under his wrinkled skin
sucking
up
the
indifference in his eyes
and
eventually sucking up
from
his open mouth a ghastly cry
which
we take for soundless
but is
in fact at a pitch
well
beyond the limit
of our comprehension
LE GARÇON AFRICAIN
Jour et nuit
Un monstrueux estomac
Se tortille dans son ventre gonflé
Le rire non éclos
Les larmes qui inondent le cœur d'une mère
La chair maigre sous sa peau ridée
L'indifférence dans ses yeux
Cri que nous considérons silencieux
Mais il est, ce cri, à un degré
De notre compréhension