加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《吻》的四个面貌

(2014-03-24 23:33:34)
标签:

非马

英文

法文

绘画

分类: 非马诗画


法国名诗人萨拉西(Athanase Vantchev de Thracy)刚把我的另一首英文诗 KISSING 也译成法文。下面是这首诗的四个面貌:




你的唇吻暖我的唇
或我的唇吻暖你的
都无关紧要

重要的是
我们仍有话要说
并试着把它说


KISSING



It makes no difference
your lips kissing my lips
or my lips kissing yours

What is important
is that we still have something to say
to each other
and try to say it
well



BAISER

Cela ne fait aucune différence
Si vos lèvres embrassent les miennes
Ou si mes lèvres embrassent les vôtres


Ce qui est important
Est que nous avons encore quelque chose à dire
L’un à l’autre
Et d’essayer de le dire
Bien


《吻》的四个面貌




0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有