加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[漏网之诗]婚杯 (双语)

(2014-02-09 22:55:37)
标签:

非马

漏网之诗

婚杯(双语)

1987

分类: 资料库

一首没被收入《梦之图案》─《非马新诗自选集》第二卷(1980-1989) (秀威资讯,台北,2011.12) 的诗。


婚杯


嘴巴紧对瓶口
仰起头来咕噜咕噜
喝得酩酊大醉的豪放
迟早总要过去
善饮的你
终於发现了
慢酌细啜的乐趣

对着灿烂流荡的阳光
你庄重地举起了玲珑的水晶杯
而当琥珀色的喜悦
滔滔自你心底涌起
你把盈满的杯子移近鼻尖
闭上润湿的双眼
深深地吸了一口气

嗯,真香!
这酝酿多年的爱情

1987。12。20   非马诗No.427


发表处所: 海洋副刊(87.12.29);联合文学(40期,88.2);
千岛诗刊(88.5.12);佛山日报(2000.9.3);
《飞吧!精灵》;《非马的诗》


WEDDING CUP


with bottle raised

and your head tilted back

you used to drink yourself drunk

now you find the pleasure

of pouring and drinking

at leisure

 

solemnly you raise the sparkling glass

against the brilliant sunshine

and when the bubbling amber joy 

rises from the bottom of your heart

you move the filled glass

close your moist eyes

and draw a deep breath

 

hmm, how sweet!

this love that has fermented

for so many years

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有