威廉斯的<红色独轮车>
标签:
非马翻译美国诗人威廉斯让盛宴开始 |
分类: 非马译诗及著作 |
美国诗人威廉斯(William Carlos Williams, 1883-1963) 在他的出生地新泽西州的一 个小镇上度过一生。他是个小儿科医生,他的许多短诗便是在看病之暇用打字机敲出来的。写诗以外,还写小说、剧本、评文。他虽然是庞德的好友,却从未加入任何派别。在他晚年,他的诗被黑山派奉为典范。他可能是美国诗人中读者最多的一位。他善于用寥寥几句话,便勾画出一个人物的肖像。不加任何评语或多余的说明,让上场的人物用动作表演,生动而逼真。
The Red Wheelbarrow
William Carlos Williams
So much depends
upon
a red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chickens.
红色独轮车
这么多靠
着
一辆红色独轮
车
亮闪着雨
水
在白鸡群
旁
[简析] 红与白,鲜明的色彩对比,象一幅构图新颖的现代画,引人注目。亮闪着雨水的独轮车,究竟在担负着什么呢?整个天空的重量? 还是昨日或明日的劳动?下雨的今天,它只静静地躺在那里,看悠闲的白鸡群在它身边啄食。是的,这么多东西靠着它:这首隽永的小诗,这幅和谐的乡间构图,这个宁谧的下雨天,这个令人留恋的可爱世界。。。
原载:《让盛宴开始--我喜爱的英文诗》,英汉对照,非马编译,书林出版公司,台北,1999年6月。


加载中…