加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

威廉斯的<红色独轮车>

(2013-03-26 11:14:09)
标签:

非马

翻译

美国诗人

威廉斯

让盛宴开始

分类: 非马译诗及著作

美国诗人威廉斯(William Carlos Williams, 1883-1963) 在他的出生地新泽西州的一 个小镇上度过一生。他是个小儿科医生,他的许多短诗便是在看病之暇用打字机敲出来的。写诗以外,还写小说、剧本、评文。他虽然是庞德的好友,却从未加入任何派别。在他晚年,他的诗被黑山派奉为典范。他可能是美国诗人中读者最多的一位。他善于用寥寥几句话,便勾画出一个人物的肖像。不加任何评语或多余的说明,让上场的人物用动作表演,生动而逼真。

 

 

 

The Red Wheelbarrow

 

William Carlos Williams

 

 

 

So much depends

 

upon

 

 

 

a red wheel

 

barrow

 

 

 

glazed with rain

 

water

 

     

 

beside the white

 

chickens.

 

 

 

红色独轮车

 

 

这么多靠

 

一辆红色独轮

 

亮闪着雨

 

在白鸡群

 

[简析] 红与白,鲜明的色彩对比,象一幅构图新颖的现代画,引人注目。亮闪着雨水的独轮车,究竟在担负着什么呢?整个天空的重量? 还是昨日或明日的劳动?下雨的今天,它只静静地躺在那里,看悠闲的白鸡群在它身边啄食。是的,这么多东西靠着它:这首隽永的小诗,这幅和谐的乡间构图,这个宁谧的下雨天,这个令人留恋的可爱世界。。。

 

 

原载:《让盛宴开始--我喜爱的英文诗》,英汉对照,非马编译,书林出版公司,台北,19996月。

 

威廉斯的<红色独轮车>

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有