加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

<照镜>英文翻译

(2013-01-19 07:16:18)
标签:

非马

译诗

英文

杂谈

分类: 非马译诗及著作

谢谢大家喜欢<照镜>这首诗, 更谢谢向诗而生把它翻译成英文. 下面是我自己的英译,给有兴趣的朋友们作个参考:

 

LOOKING INTO THE MIRROR

 

After going through so many snow storms

I couldn't care less about this tiny frost at my temples

 

Wait until all the frail leaves fall

I'll puff up my cheeks to produce a wild whirlwind

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:照镜
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有