勞倫斯的詩 <樱桃贼>
(2012-09-09 01:10:46)
标签:
非马英国诗人劳伦斯译诗杂谈 |
分类: 非马译诗及著作 |
樱桃贼
黝黑的长枝桠下
挂著成串的红樱桃
亮闪的樱桃下,翅膀叠起
两只灰胸的画眉同一只山乌
一个女孩站在草堆前朝着我笑,
献给我她猩红的果实:我要看看
CHERRY ROBBERS
Under the long dark boughs, like jewels red
Hangs strings of crimson cherries, as if had bled
Under the glistening cherries, with folded wings
Pale-breasted throstles and a blackbird, robberlings
Against the haystack a girl stands laughing at me,
Offers me her scarlet fruit: