[转载]非马双语短诗鉴赏:《地球仪》
(2012-02-14 23:38:32)
标签:
转载 |
地球仪
非马
等
把地球
拨得
呼呼转的
手
停歇
我
指故乡
给你
看
GLOBE
William Marr
wait
until the hand
that turns the
globe
stops
I’ll show you
my home town
[简评]
“等把地球拨得呼呼转的手停歇,我指故乡给你看。”小诗不过如此,20字而已,正好等于五言绝句的长度。想起《电视》里“熊熊的战火燃过中东,燃过越南,燃过每一张焦灼的脸”,不免令读者唏嘘慨叹,泪眼盈眶。那拨动地球仪的手,何时才会停歇?在答案未定、地球未稳之前,我如何向你讲述我的故乡——“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”
此诗再次验证了非马先生的白话风格:白而不浅,俚而不俗,正显大家风范。若问诗人何以创新?古代没有《地球仪》,一如古代没有“大大小小的人造卫星”(《怀旧》)。
英诗散读:wait until the hand that turns the globe stops, I’ll show you my home town. 比照汉诗散读:“等把地球拨得呼呼转的手停歇,我指故乡给你看。”可见两者何其“心心相印”、两不相背!只是,在作为诗歌进行分行排列之时,诗人将汉语切割为十行两个诗节,英语为七行不分诗节。
(张智中)