加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我看到一个人在追逐地平线...

(2010-10-27 19:41:39)
标签:

美国

诗人

克兰

非马

译诗

杂谈

文化

分类: 非马译诗及著作

斯蒂芬·克兰( Stephen Crane , 1871-1900)生于纽泽西州,为一位牧师的第十四个孩子。记者,小说家,诗人。

 

我看到一个人在追逐地平线...

 

我看到一个人在追逐地平线

一圈又一圈他们飞奔。

我看了很不舒服;

我向那个人打招呼。

“那是徒然的,”我说,

“你绝不可能──”

 

“你说谎,”他大叫。

继续追他的。

 

I Saw a Man Pursuing the Horizon...

 

I saw a man pursuing the horizon

round and round they sped.

I was disturbed at this;

I accosted the man.

"It is futile," I said,

"You can never─"

 

"You lie," he cried,

And ran on.

 

[间析] 克兰喜欢用广阔的空间作为诗的场景,象沙漠以及这里的地平线。在一望无际的空间里,通常只有一个"他"(当然还有诗人自己)。这样读者的眼光及心思便都被集中在"他"身上,没有别的东西来分散注意力。不过在这诗里,地平线也是个有生命的活体,在那里同"他"赛跑,或在前面逗着"他"跑。诗中"You can never─"("你绝不可能─")用得极妙。它当然是"你绝不可能追上它"的意思。但因为不说也明白,何必多说?更重要的是,它传神地表达了"他"的匆促及意志的坚决,不让诗人说完便把话打断,继续去追他的。

 

转载自:让盛宴开始--我喜爱的英文诗  Let the Feast Begin》,

英汉对照, 非马编译,书林出版有限公司,台北,1999年6月

 

我看到一个人在追逐地平线...



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有