加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

把自己灌醉

(2009-04-21 21:47:46)
标签:

非马

翻译

画作

波德莱尔

散文诗

杂谈

分类: 非马译诗及著作

             

(法)波德莱尔  作   

非马 

 

把自己灌醉并保持泥醉。就是了;那是解决我们最大问题的唯一办法。为了不感到压断你的背、把你的头一直往地面上按的那个可怕的时间重负,你必须不断地毫不留情地经常地保持泥醉。

 

可是用什么让自己泥醉呢?用酒,用诗,或用美德:随你喜欢。但把自己灌醉!

 

而如果你有时醒过来,在皇宫外面的台阶上,在某个壕沟的青草中或你房间的孤寂里;而你发现醉正离去,或早已消失,问风与浪,问星与鸟与钟;问每样飞逝的东西,每样流动的东西,每样能唱能说能叫能吼的东西:——问它们:「什么时候了?」而风与浪,星,鸟与钟都将回答:「是喝醉的时候了!」是的,如果你不只想当时间殉难的奴隶白白活过一辈子,务必保持泥醉!用酒,诗,或美德:随你喜欢。

 把自己灌醉

 非马画作: 醉, 1991年

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:诗人企业家
后一篇:犬孙
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有