加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

最柔软的软

(2014-12-13 13:57:21)
标签:

育儿

情感

分类: 小宝贝

婴儿是一种柔软的小东西。对于旁观者来说,她的肌肤吹弹可破,像玫瑰花瓣一样,让人的手指忍不住想摸一下。不过如果你和她一起生活,每天爱着她,你会发现那种柔软向你内心里渗透。小圆脸蛋上的肉肉颤悠悠的,就像奶油冻一样,关节就像融化的橡胶,两只小手向你张开,柔若无骨。当你忍不住狠狠地亲她时,你的嘴唇将一直在柔软里沉下去,找不到颧骨。当你把她紧紧抱在怀中,她溶化变形,仿佛就要重新融入到你的身体里去。

即使在一开始,每个孩子身体里都有一点钢的痕迹。那一点坚硬在说:“我是我“,并慢慢形成一个人的人格核心。
 
在她生命的第二年,骨骼得到强化,孩子站立起来,她的头骨宽阔结实,保护着里面的柔软。她的自我也得到了成长。看着她,你几乎都能感受得到在半透明的肌肤骨肉之下,隐藏着坚实的心材。六岁时她面部的骨骼开始出现明显轮廓,七岁时她的灵魂锚定。这个人封装的过程将一直持续,在青春期达到顶峰。那个时候她披着闪耀的外壳,为了保护自己正在尝试多种人格,这些新的人格一层层沉积,犹如珍珠质,掩藏了内里的柔软。在未来的岁月里,她将从内向外,慢慢地变得坚硬。在这个过程中她寻找并打磨灵魂的不同抛面,直至自我稳定下来,变得微妙而细腻,犹如琥珀中的昆虫。

2014-12-12 意译自黛安娜 盖博登的《琥珀中的蜻蜓》

“Babies are soft. Anyone looking at them can see the tender, fragile skin and know it for the rose-leaf softness that invites a finger's touch. But when you live with them and love them, you feel the softness going inward, the round-cheeked flesh wobbly as custard, the boneless splay of the tiny hands. Their joints are melted rubber, and even when you kiss them hard, in the passion of loving their existence, your lips sink down and seem never to find bone. Holding them against you, they melt and mold, as though they might at any moment flow back into your body.
But from the very start, there is that small streak of steel within each child. That thing that says "I am," and forms the core of personality.
In the second year, the bone hardens and the child stands upright, skull wide and solid, a helmet protecting the softness within. And "I am" grows, too. Looking at them, you can almost see it, sturdy as heartwood, glowing through the translucent flesh.
The bones of the face emerge at six, and the soul within is fixed at seven. The process of encapsulation goes on, to reach its peak in the glossy shell of adolescence, when all softness then is hidden under the nacreous layers of the multiple new personalities that teenagers try on to guard themselves.
In the next years, the hardening spreads from the center, as one finds and fixes the facets of the soul, until "I am" is set, delicate and detailed as an insect in amber.”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:植物之爱
后一篇:没拿的故事
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有