林徽因的诗 无题(英译)
(2010-11-25 21:25:04)
标签:
林徽因诗翻译纪录片胡劲草杂谈 |
分类: 诗三百 |
无题
什么时候再能有
那一片静;
溶溶在春风中立着,
面对着山,面对着小河流?
什么时候还能那样
满掬着希望;
披拂新绿,耳语似的诗思,
登上城楼,更听那一声钟响?
什么时候,又什么时候,心
才真能懂得
这时间的距离;山河的年岁;
昨天的静,钟声
昨天的人
怎样又在今天里划下一道影!
When will I again be owned
standing like water
to face the mountain and riverlet?
When can I again,
cupped in my hands,
wear
poetic thoughts in whispers,
mount the city wall
to
When
and when again
this heart will truly
the distance of time
and the years of land
serenity, bell,and me,
how we cut into today with a shadow!
今天终于见到久别的劲草,我最喜爱的中国纪录片导演之一. 她总是如此清新亲切.
也终于拿到向往已久的纪录片《梁思成林徽因》,建议大家一同观看,真的很美。