
自古以来,就有吴越中原人南来福州,至于什么时候把南来人称为“两个声”,不见考据。从比较近的时间来讲,清降旗下街的旗人是“两个声”,更近的随着福州解放而来的山东人、苏北人、江浙人是“两个声”。两个群体,在语言上及统治上对本地人有所冲击。本地人认为,“本洋”的语言就是一家独大,现在怎么有了“两家”。有人模拟了一个现场,以阿Q的口气说话,“北仔竟然跟我福州说话不一个声,可气!”福州人在说“两个声”时,是带有些微的排外,並以此划分界限,以己为大。“两个声”的字面直解是外地声和本地声,但单指外地人,语理不畅,于是就出现了“南下声”的说法。从发音上看“两家声”和“南下声”,都比“两个声”都更真切。事实上,福州人也确实把“南下(干部)”放在日常用语里说。还有旁证,泉、漳的闽南地区,福州人叫“下南”,闽南话叫“下南腔”。以通俗易懂的“南下声”替代“两个声”,不言自明。还有第三种说法,叫“南客声”。这里的“客”有别于原住民,“客家人”说的就是渡江南下至赣、闽及粤东、粤北的中原人。下南洋的人,也叫“南洋客”。南下的人叫“南客”,那么“南客声”从音义上,亦说得过去。虽然方言字典把“两个声”做为正选,但也并非“钦定”。虽然,有人一口咬定是“七遛八遛,无拆福州”,但“七遛八遛,无离福州”最为人所接受。
加载中,请稍候......