标签:
傅惟慈收藏翻译邮币乐趣娱乐 |
2004年,我出过一本小书。开始写作前,曾拟“抱愧先生”一文。终未落笔,总觉得纸面愧怍,远不如当面表达。
1995年,我考上北京广播学院。此前一年,我到北京出差时即与先生谋面。月坛邮币市场的那次相约,颇具古风,时间、地点是在半月前的信里说好的。我担心见面不相识,先生说自己皓首白发,好认。或提他名字,摊贩都知道。
到北京上学后,见面方便了。毕业前一年,我携一位同学去先生家拜访。终于见到了先生的富藏!也正是那一次见识,让我断了继续收藏的动力。
先生不经意地取出藏品:“这是从古希腊沉船上打捞出来的金币,我这有一枚,还有几枚在希腊的博物馆。”
“这是某某国自建国以来的全套辅币。”什么瞬间石化、立马秒杀都不足以形容我彼时的心情,幻灭,对,幻灭约略接近些。
再后来,我知道先生既不是什么邮币市场的大卖家,也不以收藏为业。先生是译作等身,影响深远的翻译大家。他曾说过“一切都是游戏,要寻找些乐趣”。说这话时,他已走过世间“歧路”,经历不堪动荡。
本博客文章未经授权,敬请勿用;如需转载请联系:dianxing58@vip.sina.com

加载中…