“少年听雨歌楼上的”李约瑟译本!(据《the man who loved China)
(2013-05-20 12:21:48)英文李约瑟传里说,这是李约瑟翻译的“少年听雨歌楼上……”,有意译的地方,比如歌楼翻成了tower,罗帐省略。
As a young man ,listening to the girls in a tower
While the red candle burned dim in the damp air.
In middle age, travelling by boat on a river,
I heard the solitary cry of a teal borne on the west wind.
Sadness and Happiness, separation and reunion, all seem one,