加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

非你不可

(2006-05-29 17:18:32)
  就在刚才,在我们楼下的小超市里,一个老太太急步走进来冲着收银员声音很高地问:“有非你不可吗?非你不可在哪里?”
  我不知道什么东西叫“非你不可”,所以一下子就被老太太吸引了。我琢磨如果非要给“非你不可”找一样对应或者匹配的东西,正经一点说应该是水或者盐,当然也可以是米或者面;不正经一点说,那样东西应该摆在成人用品商店里卖,放在我们这么一个住的都是规矩人家的正经小区超市里出售显然是不相宜的。当然我清楚这个“非你不可”不会是我上面提到的任何一样东西,因为一个七八十岁的老太太不可能浪漫或者不靠谱到把水、盐、米、面一类的东西叫做“非你不可”,当然也不太可能那么急冲冲地去购买一件成人用品,虽然那个东西是“非你不可”。
  我的目光紧跟着老太太。她在店员的指点下扑向一个大冰柜,在寒气袭人的冰柜里面她找到了她需要的“非你不可”--原来是冰棍儿。
  冰棍儿起个名字叫“非你不可”其实也无可厚非。人家自己生的孩子愿意起什么名字起什么名字,多酸多假多不要脸旁人管不着。不过好在它还没有叫“非你不嫁”或者“非你不娶”,否则上述这位老太太一进门大叫:“有非你不嫁吗?我要非你不嫁!”恐怕效果更加惊人。
  有意思的是老太太拿到冰棍儿之后高举着问收银员:“非你不可是一块钱一支吗?”然后她豪爽地说,“好,我来十支!”
  我实在忍不住要笑--如果非你不可真那么非你不可,一下来十支是不是太多了?
  年纪大了也要知道保重才好啊。
  
  
  

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有