总统先生,你这钱花得真值
标签:
海豹突击队拉登美国军事 |
分类: 翻译杂谈 |
最近准备翻译这本书。预热一下。
《海豹突击队生存手册》
What enables someone to carry a
250-pound man up three flights of stairs while taking enemy fire or
spend six sleepless days and nights running around with a fractured
right leg? What allows a man to break through a door knowing full
well there is someone with an assault rifle on the other side
trying to kill him? How is it possible to endure continuous
physical abuse and confinement in a three-by-three-foot concrete
box without food for more than a week and finish with a smile? Or
not only survive exhausting days and nights of subzero temperatures
during a blinding blizzard but thrive, coming out harder and
stronger? How does one swim seven miles in frigid, white capped
ocean waters? What makes one voluntarily return time and time again
to a war zone?
Essentially, what makes a Navy SEAL?
是什么让一个人负重250磅还能冒着枪林弹雨奔上三段楼梯?或者拖着一条骨折的右腿昼夜无眠地奔跑6天?是什么让一个人在十分清楚旁边有一个手持突击步枪准备击毙他的人还要破门而入呢?怎么可能做到忍受连续的身体虐待,在3英尺见方的混凝土箱中封闭一周多,不吃不喝,结束时还能笑得出来?或者在茫茫暴雪和极度严寒中度过让人精疲力竭的日日夜夜,不但能存活下来,而且变得更加结实和强壮?一个人如何能够在波涛汹涌、寒冷彻骨的海水中游泳7英里?是什么让一个人一次又一次地自愿重返战场呢?
到底是什么塑造了一个海豹突击队员?
There are currently nine seal TEAMs and approximately 2,500 active-duty U.S. Navy SEALs. President John F. Kennedy created the SEALs in 1962, announcing his plans to do so during the same historic speech in which he promised to put a man on the moon. The president wanted specialized units to handle extremely dangerous and covert operations and become the elite force for unconventional warfare techniques. Since the creation of the Navy SEALs, they have been involved in thousands of combat missions, first making their name in Vietnam. There, SEAL Teams One and Two accomplished an amazing kill ratio of 200:1. SEALs were so feared by enemy forces that they were simply known as “the men with green faces.” SEALs also served in Grenada, Panama, somalia, Bosnia, afghanistan, and Iraq, in addition to conducting numerous highly classified operations in countries not mentioned above. Recent notable operations include freeing the hijacked captain of the Maersk Alabama, the rescue of American hostages in Somalia, and the killing of Osama Bin Laden.
Mr. President, you got your money’s worth.
目前,美国海豹突击队有9支大队,现役军人大约2500人。1962年,约翰•肯尼迪(John F. Kennedy)总统发表了一次具有历史意义的演讲,承诺将人类送上月球,同时宣布创建海豹突击队,总统先生希望有一支受过特殊训练、掌握非常规作战技术的精英部队,用于应对极其危险和隐密的军事行动。自从海豹突击队组建之后,他们执行了几千次的战斗任务,并且在越战中最早为世人所知,当时,海豹突击队第一分队和第二分队的杀伤率是惊人的200:1。海豹突击队令敌军闻风丧胆,以至于被直白地称为“绿面人”。海豹突击队在格林纳达、巴拿马、索马里、波斯尼亚、阿富汗和伊拉克服过役,并在其他国家执行了无数次高度机密的军事行动。营救被海盗挟持的美国货轮阿拉巴马号,拯救索马里的美国人质,击毙奥萨马·本·拉登,最近几次军事行动引人注目。
总统先生,你这钱花得真值。

The United States Navy
SEa, Air and Land (SEAL) Teams, commonly known as Navy SEALs, are
the U.S. Navy's principal special operations force. The unit's
acronym ("SEAL") is derived from their capacity to operate at sea,
in the air, and on land – but it is their ability to work
underwater that separates SEALs from most other military units in
the world. The experience gained from operating in the ocean and
freshwater battlefields has shaped their identity and, as a result,
they are regarded as being amongst the most highly skilled and
trained amphibious units in the world。
美国海军海豹突击队,俗称海豹突击队(Navy Seals),其中Seals是Sea、Air、Land即“海、空、陆”的简称,是美国海军最主要的一支特种部队。海豹突击队的名称来源于他们能够进行海、陆、空作战,但真正将其区别于世界上其它部队的是他们超强悍的水下战斗力。无论是在海水还是淡水战场,水下作战的经验造就了如今的海豹突击队,它被视为全球训练最严格、技术最精湛的两栖作战部队。

加载中…