加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

无兄弟,不篮球 Basketball is a brotherhood 精彩的翻译

(2007-11-30 19:58:01)
标签:

随笔/感悟

无兄弟

不篮球

英语美文

basketball

is

a

brotherhood

翻译

分类: 英语美文
    这段时间看阿迪的广告,就是加内特、麦迪和邓肯做的那个,经常在NBA直翻中间插播,叫“无兄弟,不篮球”。厉害!中文的博大精深在这句广告词里一下子体现出来,因为知道中文是由英文翻译过来的,但笔者实在怀疑是不是广告词的作者精通中文,先把中文的广告词想好,再用英文做这个广告的!因为一看到这个广告词,就想起了水浒108将,想起了桃园三结义,想起了俞伯牙摔琴谢知音,总之一句话:联想起了Team Spirit!笔者特意上网把英文原版的这段广告视频看了下,英文这句话是:“Basketball is a brotherhood.”,中文翻译的真传神,仔细品味一下,感觉中文的翻译比英文本身还要好,这句广告词,现在都应该成了流行语了吧!
    看到这个广告词,想起了10多年前Apple电脑做的那个广告叫“Think Different”(注意是different,而不是differently),它的翻译也是让人叹服!
    Think Different. 不同凡想 
    好的语言,总是让人难忘!
   
附:“无兄弟,不篮球”中英文对照
(注:“无兄弟,不篮球”这几个字是作为字幕打出来的)
英文:
Come on, put your hands on your brothers'.
I know we are very difficult recently.
It's only "us" but no "me" here.
All of you in the studio, have already got enough confidence.
Remember that, guys.
You will use it.
Now, I wanna say: Come on! With your brothers
1,2,3!

中文对照:
来吧!兄弟,把手放上来
我知道这段时间不容易
这里只有“我们”,没有“我”
你们在场的每一个人
都从这里获得了足够的信心
记住这些吧,兄弟
你们会用得上的!
现在我最想说的就是
来吧!和你们的兄弟一起!
1,2,3!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有