《论语》译解:6.23 仁者乐山
(2011-06-15 09:12:59)
标签:
《论语》6.23知者智者仁者山水动静聪明杂谈 |
分类: 《论语》夜读 |
6•23 子曰:“知者乐水,仁者乐山①;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”
【注释】
①知者乐水,仁者乐山:“知”,音zhì,同“智”;乐,古音yào,喜爱的意思。
【译文】
孔子说:“聪明的人喜爱水,有仁德的人喜爱山;聪明的人灵动,有仁德的人沉静。聪明的人快乐,有仁德的人长寿。”
【笔记】:本章,孔子以水、山来比喻智者、仁者,突出了智者的动,仁者的静。智者,应该是善于思考的人,对于事物、事情都勤于思考,以思为乐,试图去探究各种道理,所以体现出变动不居的特点,有些类似于古希腊的智者,但所探讨的范畴和方向并不相同;仁者注重于内在的道德修养,与人为善,让利于人,体现出静的特点,有点类似于宗教的修养,只不过仁者的“神”是自己而不是外在的神。翻译中,对于“知者动”,有说“好动”、有说“好活动”,有说“活动”,我认为,聪明的人给人的感觉是反应敏捷,总能说出有道理的话,所以用“灵动”来进行翻译。
【点评】:仁者,并不是僻远的禅修,而必须在社会中体现出来。
前一篇:《论语》译解:6.22 先难后获
后一篇:《论语》译解:6.24 鲁变至道