加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

动画片《美食总动员》RATATOUILLE

(2009-06-21 10:33:08)
标签:

ratatouille

美食总动员

娱乐

分类: 影楼

动画片《美食总动员》RATATOUILLE

下午看了《疯狂的赛车》,晚上接着看佳片有约的《美食总动员》。话说翻译的人有点创新行不行?不要所有的动画电影都加上“总动员”,搞得像一个系列。

我对米国人民对老鼠的强烈喜爱,以及有爱无类的做法总有点抵触,老鼠就是老鼠,不要弄得像大黄猫小白兔,可以抱着睡觉看电视,同饮一杯水,同吃一锅饭,至于还要吃它们做的饭,就更是接受不了。

不过这个电影还是好看,画面尤其精美,小老鼠被装在玻璃瓶里那透视感,真像真的玻璃瓶一样。这个电影让我笑出来的地方有几个呢,都是电影的翻译配音的功劳,“夫妻肺片”,“油爆三丝”,“大闸蟹”,最后给食评家上的是一道“群英荟萃”。法国大厨做油爆三丝?便是中国八大菜系里,也没这个“油爆三丝”。淮扬菜有“油爆虾”,上海菜有“爆鱼”,北京菜有“爆肚”,四川菜有“火爆腰花”“火爆肚头”“火爆双脆(腰花+肚头)”,山东菜有“酱爆薰鸡”“酱爆肉条”,哪里来一个“油爆三丝”?

至于夫妻肺片、大闸蟹,还有“群英荟萃”就更可笑了。

一部讲法国五星餐厅厨神的电影,虽然是动画片,也拜托给点专业术语吧。不要弄得像国外那些四不像的中国餐馆,什么李鸿章炒杂碎都可以糊弄人,高级餐厅,不要卖农家菜“萝卜开会”。我十分想知道那些菜的确切名字,外国菜不像中国菜,“夫妻肺片”是牛肉牛筋牛头皮牛肚加辣椒酱油芹菜末花生碎的拌合,“群英荟萃”是白萝卜水萝卜红萝卜胡萝卜一起开会,他们的菜名是“小牛腰肉配秋葵浇XX汁”,一听菜名就大概齐知道这个是什么菜,其中“XX汁”又是法国菜的精华,不然一开始大厨不会对小男孩动他那锅汤那么爆跳如雷。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有