举例说明了原创、借鉴、抄袭的区别
(2013-07-21 05:37:57)
标签:
身体健康书香童牧野新的一天文化 |
分类: 童牧野诗集 |
*
第一乐章:鬼在古代
*
*
古战场
*
*
青草扑摇昏死的黄泥,
月光熨平惨叫的记忆。
*
排山倒海的铁骑,
烟消雾散的哑迷。
*
污血爬上树枝,
烂肉钻进地皮。
*
乌鸦不再飞来,
寒风偶尔抽泣。
*
有个阵亡的战魂,
追思远古的爱妻。
*
word00501.1.1《古战场》童牧野作于1985年11月26日。发表在:《中国证券报》1993年3月3日17期4页《回忆熊市》。童牧野著《股精咏叹》四川人民出版社2000年首版首印,平装316页22.7万字,第250页。《后现代派小说家童牧野》博客2005年9月2日,2009年8月1日(含补记),2013年7月21日《举例说明了原创、借鉴、抄袭的区别》。
*
童牧野20130716鬼变脸主义文学:自创新体例,自创音韵新讲究。
写诗还是写词(包括歌词,不包括宋词体例,特指当代自由词),写之前不必多虑写出的是当代诗还是当代词,反正不受古诗古词的体例约束,更不受古音的平仄约束。让内容、意境,自然牵出音韵的附体。
某些被古体诗词体例过分约束的旧文人、伪学究,甚至只是附庸风雅者,文思枯竭之际,非原创地照搬古人、名人、他人的诗句或词句,插入自己的虽原创却极其平庸的所谓诗句词句中。
艺术效果是:鲜花插入牛粪。
如果在诗末或词末,以自注的方式,注明鲜花的出处:“鲜花”引自何人的何作品。可以算是借用、引用、借鉴式的改编。并列出被借鉴的原文,算是向原文的原创者致敬。自谦晚辈瞎改编、夹杂瞎再创而已。
如果丝毫不做注释说明,盗用他人诗句、词句,简单挖改后,窃为己有。在版权意识淡漠的古代,不过是酸文人的文字游戏而没什么大不了。但在版权意识强化的今天,就是抄袭(愚笨的抄袭,或费尽心机的抄袭)。
无论小说、散文、诗词,若是引用他人原文片段,必须要用引号括上那个片段的两端,并且必须注明原作者及其原篇章的出处。
援引纸质书的,注明出版社、出版年份、在第多少页。援引网页的,标明网页名称或网址。那就更稳妥了。
以下,进一步举例说明了原创、借鉴、抄袭的区别。
*
童牧野2009年8月1日后记之一:
这是24年前、大学毕业后第3年的诗作。在韵律、节奏、意境上,都获得了创作的自由。
许多诗,乃梦中所得。这首就是。
感觉到顺心如意的创作,无需费劲。完全是水到渠成。梦中犹如被未来的自己,提示了心有灵犀一点通的动态画面。
有些诗句,和日常生活的日常用语,反差极大。所以日常越是沉默寡语,梦中越是诗句精炼。而且会风格越来越多样化。
灿烂的梦境,绚丽的未来,会让阵亡的战魂复活,驱除心中的不平。哪怕在月光之夜,内心也充满阳光。
多年后,成千上万的读者朋友,给我这个文人、诗人,取绰号“元帅”。来函开头,大多是“敬爱的元帅和元帅夫人,以及两位少帅,全家好!”
冥冥之中,仿佛众人的灵魂被众神指引。我接受这样的称呼和这样的娱乐人生安排。
我一定是战魂附体了,我一直感受到脑海中有几千个英灵附体,倍感青春和力量。读者们、知音们也都纷纷自称是我前生前世的将士部下。两个儿子也虎头虎脑,虎虎生威,是那种不怒自威、目光灵秀的长相。成了我的哼哈二将。
2009年8月1日星期六,收到老同学黄强2009年7月31日发自美国的Email来函,评几天前在上海的合影中咱俩的倩影为:“这也神了,这照片越看越象是山田队长和渡边中尉。”
不仅是黄强的画家目光如此敏锐,我家附近、复旦大学附近的大学城书店的众营业员,世故老到,阅人无数,也曾异口同声地宣称:认准了我是个中国话、上海话都讲得不错、但语气上有点日本口音的侨居中国、在复旦大学执教的日本人。
怎么会给他们这样的印象?后来熟了,他们笑道,他们的逻辑推理如下:如此经常性大规模买书的,不像是一般中国人的买书消费,而像是复旦大学的学者、教授而且是来自外国的、客座的、高收入的。不是西洋面孔,不是越南面孔,怎么看都像是日本面孔、日本身材。何况多年来一直是一年四季剃光头或留板寸,胸前挎个包,话不多。上海本地人不是这种样子啊(童牧野注:但在上海,这种打扮者如今日益增多)。其他省市来的老板,也不是这种东洋人立地成佛的精神状态啊……
生活在当代和平盛世的现代化城市。远离战争。有雅兴,有诗兴。谢上帝。谢战神对昔日战犯的赦免。
*
童牧野2009年8月1日后记之二:
也许大家已经注意到:这首诗还具有天然的形式美。首节每行9字9字,第二、三、四、五节分别为每行7字7字、6字6字、6字6字、7字7字。
从上到下,慢慢慢慢缩短,又慢慢慢慢变长。对应着慢慢慢慢死去,又慢慢慢慢活过来。
写的时候,并没有刻意如此。写成之后,过了24年,才自我发现这种形式美。
自谦一番,一定是24年前有隐身的诗神,暗中握住了我的手,让我如此去写。
所谓神来之笔,切身感受啊。外部形式,自动跟着内在精神走。自然而然,天然吻合。诗的大师级功夫,自然流露。
自傲一番,这首当代诗,跟古人《全唐诗》《全宋词》里的东东,是同属千年传颂级别的。做诗人,要是这点自信、自傲都没有,是不能成大器的。
*
XLWY 2009-08-01 09:27:09在童牧野博客评论:“这首当代诗,千年传颂。弟子深信不疑。”
陈祥华2009-08-01 10:27:46在童牧野博客评论:“元帅首次在《中国证券报》发表这首诗,日期和我孩子的出生日是一天。”
霸王别姬2009-08-01 10:42:02在童牧野博客评论:“霸王感悟:用童牧野思想武装各级衙门官员头脑!”
滴水涟漪2009-08-01 11:20:30在童牧野博客评论:“想不到元帅早在24年前就具备诗人才华呐,佩服!元帅的近照,也一如过去般神采飞扬,光亮耀人!祝周末快乐!全家幸福!”
好兵冯志文2009-08-01 15:27:34在童牧野博客评论:“敬爱的元帅和元帅夫人,以及两位少帅,全家好。美妙诗篇。高级享受。”
郑永凯2009-08-01 15:16:37在童牧野博客评论:“重温旧作,再睹新容。超越国界,横跨时空。”
冷九桥2009-08-01 17:42:03在童牧野博客评论:“呵呵,1999年与童帅结缘于《庄家克星》,历经磨难,终成小小赢家,值此建军节,向童帅汇报2007年1月1日至2009年8月1日的战果:赢利437%,同期上证指数上涨27.53%。祝童帅身体健康,全家幸福。”
付雪辉2009-08-01 23:22:18在童牧野博客评论:“敬爱的元帅和元帅夫人,以及两位少帅,全家好!见到元帅近照倍感亲切,温暖。读着《古战场》,心中感慨万千!”
赵亚一2009/8/15来函:“元帅好!再次拜读了元帅的《古战场》琢磨着它的韵律、节奏和意境,按它的格式仿制一首《合家欢》送元帅:树叶扶摇初绽的鲜花,月光织成柔情的窗纱。颤粟心扉的爱恋,弹动心弦的触电。山峰直插云霄,蓝天激情拥抱。小鸟轻轻歌唱,果实累累树香。有个爱书的灵魂,妻儿绕膝喜洋洋。元帅,不知道写的好不好,喜欢吗?再仿制一首《股痴》送给我自己:绿叶扑摇盛开的红花,月光编织梦幻的彩纱。排山倒海的铁剪,消烟雾散的哑谜。红花飞离树枝,绿叶掉落地皮。蜜蜂不再飞来,寒风偶尔抽泣。有只劳碌的蜜蜂,追思心爱的红花。我想,第一首算借鉴,第二首是抄袭,对吗?”
*
童牧野2009/8/18复函:
阅。对。
*
赵亚一2009/8/18来函:“《合家欢》:树叶(书页,老师)扶摇初绽的鲜花(女生),月光织成柔情的窗纱。颤粟心扉的爱恋,弹动心弦的触电。山峰(元帅)直插云霄,蓝天(夫人)激情拥抱。小鸟(静弓静容两个小家伙)轻轻歌唱,果实累累(作品)树香(书香)。有个爱书的灵魂(元帅),妻儿绕膝喜洋洋。元帅,您还没回答喜欢不喜欢哪?请您告诉我它的文学级别!我认为第三段文学水平最高?”
*
童牧野2009/8/18复函:
谢谢美意。但,挖改式的诗,与被借鉴的原诗比,往往气势大减,稚嫩立现。
很多原诗,是一字一标点都挪移不得的。
因为原诗它表面上是人作,而实际上是诗灵通过诗灵代言人而作。挖改会亵渎诗灵。
所以,那种挖改式的爱好,本帅不敢鼓励,怕的就是诗灵不高兴。
张三李四可以对古今中外所有作品都进行评论,由此产生评论集。
但张三李四不可以对古今中外所有作品都挖改一番就自以为由此产生新的作品,把《全唐诗》《全宋词》《普希金全集》及天下全部诗文都挖改成《张三李四全集》。这是宇宙都不容的傻事。
爱文学,要从敬畏、有所不为开始。
*
明新2012-03-07 19:08:21在童牧野博客留言:“元帅不仅有这个志向,更重要的是有这个天赋,更难能可贵的是敢于公开亮相,不做矫揉造作的假模假样的假谦虚!到底是属于千年传颂级别的诗人,大气磅礴,无与伦比,由衷敬佩。”
……