童牧野藏书1026黑色宝书
(2009-05-19 06:51:17)
标签:
童牧野新约圣经后典詹姆士文化 |
分类: 童牧野藏书 |
童牧野藏书1026黑色宝书。
为简化序号,设:原序号“修订3版118”+“旧版577”=新序号“695”。牧野书评的6档评级如下:5星级:极佳,值得再三拜读。4星级:很好,逐句逐段精读。3星级:较好,抽空认真泛读。2星级:一般,忙时暂缓阅读。1星级:较差,选为败笔案例。0星级:极差,简直不忍卒读。有些书虽然收藏但尚未细读,则标为“有待评级”或干脆无限期地未标注评级。在未来的《童牧野藏书》不断的修订中,若见针对同一本书却有先后不同的评级,以时间上晚评的为准。可能自己再读时有了新的感触,也可能参考了牧野静弓以及我的读者朋友、网友的意见,而不断修正着过去的评级结论。若被评作家本人认为我对其作品的评级偏高了或偏低了,也可来函指正,以便这边订正参考。接受众网友建议,外语作家书库、汉语作家书库,轮流穿插着公布。鉴于博客系统不能兼容某些外文的某些字母,藏书里的几十种外文的作者名、书名,在我电脑里都能正常显示,但在博客上却部分呈现为乱码或空白。于是,某些外文的上戴帽、下穿鞋的字母,有时在本博只好改用相近的英文字母来表达。
狂欢庆祝生日是不对的
圣经支库2009/5/19更新1026,取代959。童牧野藏书7号书橱1格右。2009/5/19重温。
第1至9本,圣经全书9种:
《La Palabra De Dios,Revisión 1977》(圣经全书。直译:上帝圣谕,1977年版)西班牙文版,西班牙Sociedad Biblica Internacional 1977平装954页。4星级。
童牧野点评2009/2/15:这个版本的字母e大多印成了c。与下面另一个西班牙文版本,同段落的词语差别,举例如下。
Éxodo 5.21 Les Dijéron: Mire Jehová sobre vosotros, y juzgue; pues habéis hecho abominables delante de Faraón y de sus siervos, poniendoles la espada en la mano para que nos maten.
Éxodo 5.22 Entonces Moisés se volvió á Jehová, y dijo: Señor, ¿por qué afliges á este pueblo? ¿para qué me enviaste?
Éxodo 6.28 Cuando Jehová habló á Moisés en la tierra de Egipto,
Éxodo 6.29 Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVA; di á Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo á ti.
《新旧约全书》和合本,简体横排,中国基督教协会1989精装874+314页。4星级。
童牧野点评2008/8/11:印于南京。小标题醒目。典型句版本比较第19页:“我有两个女儿,还是处女。容我领出来任凭你们的心愿而行。”
《The Holy Bible》(圣经全书)King James Version(詹姆斯国王版)英文版,美国Ivy 1991平装1112页。4星级。童牧野点评2008-6-23:几百年来流传最广的古英语版本。典型句版本比较第18页:“Behold Now,I Have Two Daughters Which Have Not Known Man;Let Me,I Prey You,Bring Them Out Unto You,And Do Ye To Them As Is Good In Your Eyes。”
《圣经,新世界译本》简体横排,日本Watch Tower Bible And Tract Society Of Pennsylvania 2001精装1726页。5星级。
童牧野点评2008/8/11:目前我所知的最佳中文译本。根据英文版《New World Translation Of The Holy Scriptures》译出。而后者又是根据《希伯来语经卷》(俗称旧约)、《希腊语经卷》(俗称新约)仔细订正,全面恢复那些原版经卷中广泛显明的耶和华的名。
附录,更是根据圣经原文,订正了:耶稣受难于苦刑柱(独木柱)而非十字架。并指出3世纪中叶起,教会偏离、歪曲了基督教的教义,崇拜起十字架这种杀人刑具,是对耶稣及人类的羞辱。
根据圣经原文,拨乱反正道:基督徒不必在教堂或圣殿里崇拜上帝。人必须用心灵按真理崇拜上帝。早期基督徒并不庆祝圣诞节。狂欢庆祝生日是不对的。圣灵是上帝所发出的动力。上帝用圣灵创造万物,启示人写圣经等。童牧野感悟:我们正是接受圣灵的推动而创作传世之作。
典型句版本比较第28页:“请看,我有两个女儿,还没有跟男人行房,求你们容我交她们出来。你们看怎么好,就怎么待她们吧。”
这个新世界译本(最让我爱不释手的中文版)的不同文字版,已印行1亿本以上。
《La Palabra De Dios,Para Ti,Reina-Valera Revisión 1909,La Santa Biblia》(圣经全书)西班牙文版,美国LeSea Broadcasting 2003平装。4星级。
童牧野点评2009-01-05:书名直译为《上帝圣谕,为您而留,詹姆士王钦定本的1909年修订本,圣经》。本书《旧约:出埃及记》有一页的上角落,有一指宽的撕缺,造成正反两面以下4节的文字缺失,特觅来补入:
Éxodo 5.21 Dijéronles: Mire Jehová sobre vosotros, y juzgue; pues habéis hecho heder nuestro olor delante de Faraón y de sus siervos, dándoles el cuchillo en las manos para que nos maten.
Éxodo 5.22 Entonces Moisés se volvió á Jehová, y dijo: Señor, ¿por qué afliges á este pueblo? ¿para qué me enviaste?
Éxodo 6.28 Cuando Jehová habló á Moisés en la tierra de Egipto,
Éxodo 6.29 Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVA; di á Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo á ti.
《NIV Bible》(新世界版圣经全书)英文版,韩国Word Of Life Press 2004塑封装(旧约)852页+(新约)257页。5星级。
童牧野点评2007-9-13:我所见过的英文版《圣经全书》的最优美、最可爱的版本(最让我爱不释手的英文版)。NIV是New International Version(新世界版)的缩写。三色印刷。标题、节号等用蓝色(旧约)或红色(新约)。大多数经文,用黑色。但新约中耶稣的话,用红色。
纸张极薄。字细小而清晰。密密麻麻几百万字母的篇幅,全书却袖珍如手掌大小,拇指直径般厚度。很便于携带。封面黑底凹凸金字。庄重、高雅。
美国的International Bible Society(国际圣经学会)组织100多位精通古希伯来语《圣经旧约》、古希腊语《圣经新约》的学者,用当代英语全面重译之、修订之,历时18年(1965年至1983年)。
此乃当今世界,英文版《圣经全书》的最新颖、最权威的版本之一。词、句都采用当代英语。
典型句版本比较第15页:“Look,I Have Two Daughters Who Have Never Slept With A Man;Let Me Bring Them Out To You,And You Can Do What You Like With Them。”众版本相比之下,这段英文的口齿,最为清晰。
《聖經》(圣经)和合本,繁体竖排,中国基督教协会2007精装旧约1056页+新约352页+古地图6幅。4星级。
(缺但已有PDF版)《Die Bibel》(圣经全书)德文版,2007(或更早)PDF电子版1232页。4星级。
《多媒体圣经》(Multi Media Bible)中文版和合本(CUV)、英文版NIV本、英文版KJV本、英文版BBE本,共4种版本逐节对照,2008(或更早)电子版25068kb。4星级。
童牧野2009/1/1点评:CUV、NIV、KJV、BBE,分别是Chinese Union Version(中文版和合本)、King James Version(英文版詹姆士王钦定本)、New International Version(英文版新世界译本)、Bible In Basic English Version(英文版基础英语本)的简称。把《旧约、新约圣经全书》的上述4种版本,压缩在一个软件中,只占25mb的容量。那是上帝赐予人类精英的智慧所创造的奇迹。
第10本,圣经旧约1种:
(缺)《圣经旧约》希伯来文版。
第11至19本,圣经新约9种:
《Hay Esperanza,Cristo Se Interesa Por Ti,Nuevo Testamento,Version Reina-Valera 1960》(圣经新约,詹姆士王钦定本的1960年修订本)西班牙文版,美国Holman Bible 1960平装257页。4星级。
《The New English Bible,New Testament,Library Edition,Second Edition》(新英文圣经,新约,图书馆版,第2版)英文版,美国Oxford & Cambridge 1970精装447页。4星级。
《New Testament,Thai And English》(圣经新约)泰文、英文对照,泰国Chalongrat 1983塑封装1031页。4星级。
童牧野点评2006-12-2:这个版本是New King James Bible(1982)Version,根据英国前国王詹姆斯一世在1611年钦定的英译本,在1982年修订,原句结构基本不变,但词的古代形式已换成现代形式。本书印有Not For Sale(非卖品),由成立于1899年的The Gideons International Association(国际教会)在许多国家的旅馆、医院、军队、学校、公共场所,免费发放。这个版本,加上不同年代、不同文字的版本,已印行4亿本以上。
《How To Find God,Living Water For Those Who Thirst,New Believer’s Bible,New Testament,New Living Translation》(怎样找到上帝,渴者所遇甘露,新信众的圣经,新约,新流行译本)英文版,美国Tyndale 1996平装348+78页。4星级。
童牧野点评2009/2/13:这个通俗、流畅的英文版,附有大量的讲解、注释、索引。
《El Nuevo Testamento,Nueva Version Internacional》(圣经新约,新世界译本)西班牙文版,美国Sociedad Biblica Internacional 1998平装312页。4星级。
《William Tyndale’s New Testament》(圣经新约)英文版,William Tyndale译,英国Wordsworth 2002平装474页。4星级。
童牧野点评2006-12-4:圣经新约的这个英译本的译者,信上帝但不信教皇,结果于1536年被当局以异教徒的罪名处死(当时的教皇不允许把圣经翻译成英语,认为英语是卑贱的)。本书用的是500年前的英语,如brother(兄弟)拼写为brethren。
《新約聖書》(新约圣经)日文版,日本聖書刊行会2004平装457页。4星级。
童牧野点评2006-12-2:本书是圣经新约的日文新译本。
《신약성경》(新约圣经)韩文版,韩国教会2008(或更早,未印版权页)塑封装袖珍本423页。4星级。
《NIV_NT》(NIV版圣经新约)英语有声版,Stephen Johnston朗诵,2008(或更早)MP3电子版111mb,全长16小时13分49秒。4星级。
第20本,圣经后典1种:
《圣经后典》(Good News Bible。直译:福音圣经)张久宣译,商务1996平装561页42.6万字。4星级。童牧野点评2006-12-2:圣经后典是圣经的组成部分,曾被中世纪的新教徒剔除出圣经。本书采用了美国版圣经史的许多精美插图。
第21至25本(圣经残片5种):
《The Story of the Bible》(圣经故事)英文版删节本,外研社1986平装*1。2星级。
《圣经故事》张久宣校勘本,红旗1996平装753页62.5万字。3星级。童牧野点评2006-12-2:如果说,圣经也需要删去赘语,去粗存精,那么,这个版本是改编、修订得比较严谨的。且中文新译文的文笔清新、优美。圣经全部译成中文,相当于180万字。若只保留文学色彩最浓的故事,则只有62万字。其余120万字,包含了圣徒们对主的连篇累牍、不厌其烦、互相矛盾、反复累赘的颂词。本书采用了德文版圣经的大量精美插图。典型句版本比较第37页:“我有两个女儿,都是处女,容我领出来,任凭你们为所欲为吧。”
《圣经旧约名篇精选》英汉对照,李娟等译,天津人民2003平装344页35万字。3星级。童牧野点评2006-12-2:旧约占圣经的前四分之三,原文为古希伯来文。典型句版本比较第32页:“Look,I Have Two Daughters Who Have Not Known A Man;Let Me Bring Them Out To You,And Do To Them As You Please。”典型句版本比较第33页:“我有两个女儿,都是处女。让我把她们带出来,任你们为所欲为。”
《圣经新约名篇精选》英汉对照,魏玉奇等译,天津人民2003平装283页30万字。3星级。童牧野点评2006-12-2:新约占圣经的后四分之一,原文为古希腊文。
《死海古卷》(The Dead Sea Scriptures)Theodore H.Gaster(西奥多.加斯特)英译,王神萌汉译,商务2003平装483页。3星级。童牧野点评2007-1-15:本书原稿(古希伯来文、亚兰文)发现于1947年。
第26至59本(圣经待觅35种):
(缺)《الكتاب المقدس》(圣经)阿拉伯文版。
(缺)《Библия》(圣经)保加利亚文版。
(缺)《Biblia》(圣经)波兰文版。
(缺)《Bibelen》(圣经)丹麦文版。
(缺)《Библия》(圣经)俄文版。
(缺)《Bible》(圣经)法文版。
(缺)《Raamattu》(圣经)芬兰文版。
(缺)《Bijbel》(圣经)荷兰文版。
(缺)《Bible》(圣经)捷克文版。
(缺)《Biblija》(圣经)克罗地亚文版。
(缺)《Biblia》(圣经)罗马尼亚文版。
(缺)《Bibelen》(圣经)挪威文版。
(缺)《Bíblia》(圣经)葡萄牙文版。
(缺)《Bibeln》(圣经)瑞典文版。
(缺)《Αγία Γραφή》(圣经)希腊文版。
(缺)《Bibbia》(圣经)意大利文版。
(缺)《बाइबिल》(圣经)印度文版。
(缺)《圣经》茨瓦纳文版。
(缺)《圣经》聪加文版。
(缺)《圣经》科萨文版。
(缺)《圣经》塞索托文版。
(缺)《圣经》斯洛伐克文版。
(缺)《圣经》宿务文版。
(缺)《圣经》他加禄文版。
(缺)《圣经》伊洛科文版。
(缺)《圣经》印尼文版。
(缺)《圣经》约鲁巴文版。
(缺)《圣经新约》南非荷兰文版。
(缺)《圣经新约》阿尔巴尼亚文版。
(缺)《圣经新约》塞尔维亚文版。
(缺)《圣经新约》马其顿文版。
(缺)《圣经新约》绍那文版。
(缺)《圣经新约》斯瓦希里文版。
(缺)《圣经新约》祖鲁文版。
第60至63本(圣经研究4种):
梁天枢《简明圣经史地图解》上海人民2006精装691页130.1万字。3星级。24号书橱1格。
拉当娜.奥斯本《神的大图画》(God’s Big Picture)国际教会2006(或更早,版权页无出版年份)平装111页。2星级。
朱维之《圣经文学十二讲:圣经、次经、伪经、死海古卷》人民文学2008平装425页32.1万字。3星级。
Stephen M.Miller(斯蒂芬.米勒)《圣经的历史:〈圣经〉成书过程及历史影响》(The Bible:A History,The Making And Impact Of The Bible)Robert V.Huber(罗伯特.休伯)合著,黄剑波等译,中央编译2008精装424页。4星级。
张国华2008-12-27 13:16:05在童牧野博客跟贴评论:“元帅您好。大家好。本月的24号,我到教堂去购买久寻未获的《圣经,新世界译本》。结果,碰到一件非常有趣的事:那教堂的一个牧师居然自认她毁了这个版本的圣经,并且力劝我不要阅读这个版本。弟子现在想起来就忍不住哈哈大笑。牧师怕圣经,还不让别人去阅读。这是哪门子的牧师?上帝的伪信徒吧。详情弟子把它挂在博客上,说不定哪天它会成为元帅大作的一根小素材呢。哈哈,这种化平庸为神奇的事,还得有劳元帅了。元帅辛苦了。”