加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

童牧野藏书982干涸

(2009-04-07 07:32:24)
标签:

童牧野

藏书

中译本

书名

文化

分类: 童牧野藏书

童牧野藏书982干涸。

 

为简化序号,设:原序号“修订3版118”+“旧版577”=新序号“695”。牧野书评的6档评级如下:5星级:极佳,值得再三拜读。4星级:很好,逐句逐段精读。3星级:较好,抽空认真泛读。2星级:一般,忙时暂缓阅读。1星级:较差,选为败笔案例。0星级:极差,简直不忍卒读。有些书虽然收藏但尚未细读,则标为“有待评级”或干脆无限期地未标注评级。在未来的《童牧野藏书》不断的修订中,若见针对同一本书却有先后不同的评级,以时间上晚评的为准。可能自己再读时有了新的感触,也可能参考了牧野静弓以及我的读者朋友、网友的意见,而不断修正着过去的评级结论。若被评作家本人认为我对其作品的评级偏高了或偏低了,也可来函指正,以便这边订正参考。接受众网友建议,外语作家书库、汉语作家书库,轮流穿插着公布。鉴于博客系统不能兼容某些外文的某些字母,藏书里的几十种外文的作者名、书名,在我电脑里都能正常显示,但在博客上却部分呈现为乱码或空白。于是,某些外文的上戴帽、下穿鞋的字母,有时在本博只好改用相近的英文字母来表达。

 

 

怕被人误解为抗旱题材

 

英语作家Peter Robinson(彼得.罗宾逊1950)作品分库2009/4/5更新982。童牧野藏书45号书橱6格左。2009/4/6重温。

Peter Robinson《阴冷的坟茔》(Cold Is The Grave)俞莲年等译,安徽文艺2004平装481页36万字。3星级。

Peter Robinson《干涸的季节》(In A Dry Season)张爱明等译,安徽文艺2004平装401页32万字。3星级。

Peter Robinson《约克郡人骨之谜》(In A Dry Season)陆榕译,人民文学2008平装350页27万字。童牧野点评2009/4/5:事隔4年,换一个出版社,换一个译者,中译本的书名就变了。原书名《In A Dry Season》对应的忠实中译本书名《干涸的季节》怕被人误解为抗旱题材?于是换成《约克郡人骨之谜》。3星级。

Peter Robinson《杀手短信》(Strange Affair)陈丹媞译,人民文学2008平装355页。3星级。

Peter Robinson《无辜的坟墓》(Innocent Grave)张颖译,人民文学2008平装374页31.6万字。3星级。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有