童牧野藏书980羚
(2009-04-03 08:09:38)
标签:
童牧野藏书出国超女文化 |
分类: 童牧野藏书 |
童牧野藏书980羚。
为简化序号,设:原序号“修订3版118”+“旧版577”=新序号“695”。牧野书评的6档评级如下:5星级:极佳,值得再三拜读。4星级:很好,逐句逐段精读。3星级:较好,抽空认真泛读。2星级:一般,忙时暂缓阅读。1星级:较差,选为败笔案例。0星级:极差,简直不忍卒读。有些书虽然收藏但尚未细读,则标为“有待评级”或干脆无限期地未标注评级。在未来的《童牧野藏书》不断的修订中,若见针对同一本书却有先后不同的评级,以时间上晚评的为准。可能自己再读时有了新的感触,也可能参考了牧野静弓以及我的读者朋友、网友的意见,而不断修正着过去的评级结论。若被评作家本人认为我对其作品的评级偏高了或偏低了,也可来函指正,以便这边订正参考。接受众网友建议,外语作家书库、汉语作家书库,轮流穿插着公布。鉴于博客系统不能兼容某些外文的某些字母,藏书里的几十种外文的作者名、书名,在我电脑里都能正常显示,但在博客上却部分呈现为乱码或空白。于是,某些外文的上戴帽、下穿鞋的字母,有时在本博只好改用相近的英文字母来表达。
羚先生好惨
法语作家Philippe Claudel(菲力普.克洛岱尔1962)作品分库2009/4/1更新,取代3版96。童牧野藏书26号书橱5格左内。2009/4/1重温。
Philippe Claudel《灰色的灵魂》(Les Ames Grises)胡小跃译,漓江2004平装223页12万字。3星级。
Philippe Claudel《林先生的小孙女》(La Petite Fille De Monsieur Linh)尚雯婕译,译林2009精装190页5.2万字。童牧野点评2009/4/1:
这个中译本书名,容易让中国读者误会:林先生是华裔?
发文原文Linh,考虑h不发音,音译成林,无错。但为了不至于让人误以为是华裔,译成凛赫(先生)。或羚(先生)。其实也可。
小说中的这个林先生(羚先生),更像无辜的替罪羔羊。他的儿子、媳妇在农田劳动时,被炸弹炸死。放在田头的襁褓中的小孙女,还活着。除此之外,没有其他亲人的羚先生,不想触景生情、悲哀缭绕,就抱着小孙女,远离祖国。
到了异国他乡,好不容易结交了好朋友(也是流浪汉)。多日不见,互寻不着。
一天,意外发现那朋友就在街对面。羚先生象羚羊那样怀抱小孙女飞奔横穿街道。来往的汽车尖叫刹车避让。但还是有辆汽车刹车不及,撞飞了羚先生。4星级。