加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

童牧野藏书844圣经的多种版本

(2008-06-23 14:39:34)
标签:

童牧野

文化

分类: 童牧野藏书

童牧野藏书844圣经的多种版本

 

为简化序号,设:原序号“修订3118+“旧版577=新序号“695”。牧野书评的6档评级如下:5星级:极佳,值得再三拜读。4星级:很好,逐句逐段精读。3星级:较好,抽空认真泛读。2星级:一般,忙时暂缓阅读。1星级:较差,选为败笔案例。0星级:极差,简直不忍卒读。有些书虽然收藏但尚未细读,则标为“有待评级”或干脆无限期地未标注评级。在未来的《童牧野藏书》不断的修订中,若见针对同一本书却有先后不同的评级,以时间上晚评的为准。可能自己再读时有了新的感触,也可能参考了牧野静弓以及我的读者朋友、网友的意见,而不断修正着过去的评级结论。若被评作家本人认为我对其作品的评级偏高了或偏低了,也可来函指正,以便这边订正参考。接受众网友建议,外语作家书库、汉语作家书库,轮流穿插着公布。鉴于博客系统不能兼容某些外文的某些字母,藏书里的几十种外文的作者名、书名,在我电脑里都能正常显示,但在博客上却部分呈现为乱码或空白。于是,某些外文的上戴帽、下穿鞋的字母,有时在本博只好改用相近的英文字母来表达。

 

圣经及其衍生作品支库2008-6-23修订844,取代37。童牧野藏书7号书橱2格右。

The Holy Bible》(圣经全书)King James Version(詹姆斯国王版)英文版,美国Ivy 1991平装1112页。童牧野点评2008-6-23:几百年来流传最广的古英语版本。第18页:“Behold NowI Have Two Daughters Which Have Not Known ManLet MeI Prey YouBring Them Out Unto YouAnd Do Ye To Them As Is Good In Your Eyes。”4星级。

The New Testament》(圣经新约)英文、泰文对照,泰国Chalongrat 1983塑封1031页。童牧野点评2006-12-2:这个版本是New King James Version,根据英国前国王詹姆斯一世在1611年钦定的英译本修订,原句结构基本不变,但词的古代形式已换成现代形式。本书印有Not For Sale(非卖品),由成立于1899年的The Gideons International Association(国际教会)在许多国家的旅馆、医院、军队、学校、公共场所,免费发放。这个版本,加上不同年代、不同文字的版本,已发放4亿本以上。4星级。

《圣经后典》(Good News Bible。直译:福音圣经)张久宣译,商务1996平装56142.6万字。童牧野点评2006-12-2:圣经后典是圣经的组成部分,曾被中世纪的新教徒剔除出圣经。本书采用了美国版圣经史的许多精美插图。4星级。

William Tyndale’s New Testament》(圣经新约)英文版,William Tyndale译,英国Wordsworth 2002平装474页。童牧野点评2006-12-4:圣经新约的这个英译本的译者,信上帝但不信教皇,结果于1536年被当局以异教徒的罪名处死(当时的教皇不允许把圣经翻译成英语,认为英语是卑贱的)。本书用的是500年前的英语,如brother(兄弟)拼写为brethren4星级。

《圣经旧约名篇精选》英汉对照,李娟等译,天津人民2003平装34435万字。童牧野点评2006-12-2:旧约占圣经的前四分之三,原文为古希伯来文。第32页:“LookI Have Two Daughters Who Have Not Known A ManLet Me Bring Them Out To YouAnd Do To Them As You Please。”第33页:“我有两个女儿,都是处女。让我把她们带出来,任你们为所欲为。”3星级。

《圣经新约名篇精选》英汉对照,魏玉奇等译,天津人民2003平装28330万字。童牧野点评2006-12-2:新约占圣经的后四分之一,原文为古希腊文。3星级。

NIV Bible》(新国际版圣经全书)英文版,韩国Word Of Life Press 2004塑封装(旧约)852+(新约)257页。童牧野点评2007-9-13:我所见过的英文版《圣经全书》的最优美、最可爱的版本之一。NIVNew International Version(新全球通行版)的缩写。三色印刷。标题、节号等用蓝色(旧约)或红色(新约)。大多数经文,用黑色。但新约中耶稣的话,用红色。纸张极薄。字细小而清晰。密密麻麻几百万字母的篇幅,全书却袖珍如手掌大小,拇指直径般厚度。很便于携带。封面黑底凹凸金字。庄重、高雅。美国的International Bible Society(国际圣经学会)组织100多位精通古希伯来语《圣经旧约》、古希腊语《圣经新约》的学者,用当代英语全面重译之、修订之,历时18年(1965年至1983年)。此乃当今世界,英文版《圣经全书》的最新颖、最权威的版本之一。词、句都采用当代英语。第15页:“LookI Have Two Daughters Who Have Never Slept With A ManLet Me Bring Them Out To YouAnd You Can Do What You Like With Them。”众版本相比之下,这段英文的口齿,最为清晰。5星级。

《新约圣书》(圣经新约)日文版,日本圣书刊行会2004平装457页。童牧野点评2006-12-2:本书是圣经新约的日文新译本。4星级。

The Story of the Bible》(圣经故事)英文版删节本,外研社1986平装。2星级。

《圣经故事》张久宣校勘本,红旗1996平装75362.5万字。童牧野点评2006-12-2:如果说,圣经也需要删去赘语,去粗存精,那么,这个版本是改编、修订得比较严谨的。且中文新译文的文笔清新、优美。圣经全部译成中文,相当于180万字。若只保留文学色彩最浓的故事,则只有62万字。其余120万字,包含了圣徒们对主的连篇累牍、不厌其烦、互相矛盾、反复累赘的颂词。本书采用了德文版圣经的大量精美插图。第37页:“我有两个女儿,都是处女,容我领出来,任凭你们为所欲为吧。”3星级。

《死海古卷》(The Dead Sea ScripturesTheodore H.Gaster(西奥多.加斯特)英译,王神萌汉译,商务2003平装483页。童牧野点评2007-1-15:本书原稿(古希伯来文、亚兰文)发现于1947年。3星级。

拉当娜.奥斯本《神的大图画》(God’s Big Picture)国际教会2006前,平装111页。2星级。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有