标签:
情感故事军事文化亲情友情两性职场生活自学文学童牧野小说英语 |
分类: 童牧野藏书 |
童牧野藏书700夜幕降临
严章旦 2007-08-04 17:40:35在本博留言:
元帅您好:请教您个问题:在您博客左边“我的作家同行”中这些链接:Andreas Wilhelm ■ Alain De Botton ■ Nelson Demille ■ Neil Gaiman 是哪个网址呀。
童牧野答:
我一直把国外一些优秀作家作为自己现在的学习对象和未来的竞争对象。偶尔发现他们的个人网站,就顺便链接在《我的作家同行》中。以便随时追踪、了解他们的最新动态。知己知彼。其中,Nelson Demille的小说如《夜幕降临》等,也是牧野静弓在这个暑假里最喜欢的消遣读物之一。中国曾经放映过的美国大片《将军的女儿》,就是根据Nelson Demille的同名小说改编的。详见本博《童牧野藏书700》。
为简化序号,设:原序号“修订3版118”+“旧版577”=新序号“695”。牧野书评的6档评级如下:5星级:极佳,值得再三拜读。4星级:很好,逐句逐段精读。3星级:较好,抽空认真泛读。2星级:一般,忙时暂缓阅读。1星级:较差,选为败笔案例。0星级:极差,简直不忍卒读。有些书虽然收藏但尚未细读,则标为“有待评级”。在未来的《童牧野藏书》不断的修订中,若见针对同一本书却有先后不同的评级,以时间上晚评的为准。可能自己再读时有了新的感触,也可能参考了牧野静弓以及我的读者朋友、网友的意见,而不断修正着过去的评级结论。若被评作家本人认为我对其作品的评级偏高了或偏低了,也可来函指正,以便这边订正参考。接受众网友建议,外语作家书库、汉语作家书库,轮流穿插着公布。鉴于Sina系统不能兼容某些外文的某些字母,藏书里的几十种外文的作者名、书名,在我电脑里都能正常显示,但在博客上却部分呈现为乱码或空白。于是,某些外文的上戴帽、下穿鞋的字母,有时在本博只好改用相近的英文字母来表达。
英语作家Nelson Demille(纳尔森.迪米勒)作品分库(2007年8月5日修订)。
Nelson DeMille《The Charm School》(魅力学校)英文版,美国Warner 1989平装630页。5星级。
Nelson Demille《The Gold Coast》(黄金海岸。中译本居然傻译成:我的邻居是黑手党)英文版,美国Warner 1990精装500页。5星级。
Nelson Demille《我的邻居是黑手党》(The Gold Coast直译:黄金海岸)上下册,郑向黎译,群众2001平装753页44万字。童牧野点评(2007年7月26日):中译本书名没有原文书名的大气。目光从宽阔(海岸)变成狭小(邻居)。4星级。
Nelson DeMille《The General's Daughter》(将军的女儿)英文版,美国Warner 1999平装464页。5星级。
Nelson DeMille《将军的女儿》(The General's Daughter)《译林》1993之4。5星级。
Nelson Demille《The Lion’s Game》(狮子的游戏)英文版,美国Warner 2000平装932页。童牧野点评(2006年12月14日):这是一部描述美国反恐特种部队的长篇小说。第17页:“It Was A Nice April Afternoon Outside,But You’d Never Know That...”5星级。
Nelson Demille《狮子的游戏》(The Lion’s Game)上下册,王宝泉译,群众2001平装898页56万字。童牧野点评(2006年12月14日):第18页:“窗外,四月的午后天空晴朗如画,和煦的春风沁人心脾。可是……”译文中的“和煦的春风沁人心脾”,原著所无,译者画蛇添足,以轻佻的语气,破坏了原著此处冷峻的叙述风格。但瑕不掩瑜,总体上译笔优美。5星级。
Nelson Demille《Wild Fire》(野火)英文版,英国Sphere 2006平装519页。5星级。
Nelson Demille《夜幕降临》(Night Fall)李自震译,新星2007平装314页42万字。童牧野点评(2007年8月5日):这是牧野静弓暑假里特别喜欢并精读的小说之一。这本小说的第1部很短,只有第1章共9页,第2部则很长,包含第2章至第54章,结束于314页。这部小说是美国人以虚拟手法、纪实形态,写美国政府的肮脏勾当。如果是中国人这样写中国的事,这书不仅不能出版,作者恐怕难逃牢狱之灾。5星级。