标签:
杂谈 |
今天吃饭的时候,小秧穿着一件薄薄的羽绒服。秧爹说:“小秧,你别在家里穿这件衣服,你看一吃饭袖子容易弄脏。再说,你热不热啊,怎么在家穿羽绒服啊。”
小秧立刻激烈反对,说:“我不热!你这样说话不对!”
秧爹就问:“我怎么不对了?”
小秧说:“你这种说话说方式很讨厌,就跟有些老头老太太是一种讨厌!”
我问:“那,如果爸爸说,小秧,你可不可以别穿着这件羽绒服吃饭,因为它袖子宽,很容易弄脏,爸爸是处女座,看了心里难受——你觉得能接受吗?”
小秧说:“如果这样说就不讨厌,一点都不生气。”
我说:“哦?那你有没有想过,都是让你脱掉衣服,为什么第一种听了就生气,第二种就不生气呢?”
小秧说:“首先,第一种方法口气不好,是教训人的口气。”
我说:“口气很重要,对吗?”
小秧说:“对,第一种口气不好,听了就生气,就想对着干。最重要的是,明明是他不想让我穿羽绒服,却说得好像是我做错了什么一样!但是他说的都不对,我没有错。衣服弄脏怎么了?这是我的衣服,脏了也是我穿,又没让你穿。热不热更是我自己的事。他这样,就叫做没有亮出他的观点。这是不对的,老师说,写作文时,你得亮出你的观点。他不想让我穿羽绒服,他就应该直接告诉我。”
我夸奖小秧:“你说得很有道理,总结得非常好。我告诉你,直接说就是美式思维,不直接说,就比较中国式思维。”
小秧说:“妈妈,我明白。中国很多人就是不直接说他们的意思。不光是老人,小孩也有。比方说我上次和XX(国内的一个小朋友)玩,XX让我做数学题,就先说“这题很简单,你肯定会”。其实那个题不简单,是一道比较难的题。她这个话里就有别的意思。”
我说:“什么意思呢?”
小秧说:“她都说了简单了,如果我做不出来,她就可以笑我,说:你连这道题都不会。如果我做出来了,那也没什么稀奇的。”
我就笑,说:“如果是你们班的美国同学,我猜恐怕不会想到这里。”
小秧又高兴地说:“妈妈,我现在觉得我是混合的,我知道中国的事儿,也知道美国的事儿。如果是美国小孩,肯定就不知道这里面的意思,他们也不会让你做题之前先说这题特简单。这种事儿就咱们中国人知道,就是这种像三国里面那些人似的,就那种老想暗算你的意思。”
说完,小秧就想起了中国文化,抱起一本儿童唐诗选,磕磕巴巴但是高高兴兴地念了起来。小秧说:“唐诗有一种,光是看字就特别美的感觉。美国的诗就不一样,意思美,但是光看字就比较一般。”
很多人看我和小秧沟通良好,总是觉得我就是摊上个乖巧的孩子。孩子特质是有天性,比如小秧可以如此清晰准确地(虽然原文是中英混杂的)描述清楚她的心理感受,这很大程度上是她的天分。但对于对家长态度的反应,她跟别的孩子是一样的,并不是天生就乖巧,大人说什么就听什么。相反,由于她敏感细腻,她对于那些让孩子不舒服的地方反应格外强烈。
我也接触过不少小孩,我觉得孩子天生都是讲理的。天资上的差异,只是会导致孩子能够达到的要求有差,并不会导致孩子讲理不讲理。很多家长总抱怨孩子不讲理,说什么都逆反。我觉得今天小秧描述的这种感觉是我小时候也有同感的,所以赶紧记录下来,希望能给一部分困惑中的家长一点启发。
(我猜肯定有人会问:“小秧这样说,秧爹不生气吗?”在我们家,面对孩子的控诉,我们都是第一时间请孩子控诉得清楚些,以便于自己下次改正。假如孩子错怪了我们,这样也有利于我们解释得更清楚。所以当小秧指出秧爹这样说话不对时,秧爹的“我怎么不对了”是一个真正的疑问句,而不是反问句。)