加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“普罗米修斯”歌德作于1774 PROMETHEUS Goethe(1774)

(2010-08-28 19:24:05)
标签:

普罗米修斯

歌德

分类: 音乐与文学作品的译文

译/严宝瑜

 

Bedecke deinen Himmel, Zeus,

宙斯,任你用滚滚乌云

Mit Wolkendunst

把你的天空遮盖吧!

Und übe, dem Knaben gleich

任你象顽童一般

Der Disteln köpft,

斩荆打草,

An Eichen dich und Bergeshöhn;

向橡树和山巅耍你的威风去吧!

Mußt mir meine Erde

但是对我的大地,

Doch lassen stehn,

对那些并非是你建造的茅舍,

Und meine Hütte, die du nicht bebaut,

对我的炉灶—

Und meinen Herd,

里面燃烧着熊熊火苗

Um dessen Glut

这正使你为嫉妒煎熬!—

Die mich beneidest.

我不许你动它们一丝一毫。

 

 

Ich kenne nichts Ärmeres

我不知道,阳光下还有什么,

Unter der Sonn’ , als euch, Götter!

比你们这些神祗更可怜的了!

Ihr nähret kümmerlich

你们靠祭品,

Von Opfersteuern

靠祈祷吐出的气息

Und Gebetshauch

来滋养自己

Eure Majestät,

来维持你们的威仪;

Und darbtet, wären

如果没有小孩们和乞丐们,

Nicht Kinder und Bettler

这些怀着希望的傻瓜,

Hoffnungsvolle Toren .

你们早就过挨饿的日子啦。

 

 

Da ich ein Kind war,

当我还是一个孩子的时候,

Nicht wußte, wo aus noch ein,

未经沧桑不知世事,

Kehrt’ ich mein verirrtes Auge

我抬头用被迷惑的眼睛

Zur Sonne, als wenn drüber wär’

注视那太阳,就好象那里

Ein Ohr, zu hören meine Klage,

有一只耳朵,能听我诉说心中的不平;

Ein Herz, wie mein’s,

有一颗象我一样善良的心,,

Sich des Bedrängten zu erbarmen.

能对遭灾受难的人怀着怜悯。

 

 

Wer half mir

谁帮助我

Wider der Titanen Übermut?

抵挡了不可一世的巨人?

Wer rettet vom Tod mich,

谁把我从死亡

Von Sklaverei?

和奴役中拯救?

Hast du nicht alles selbst vollendet,

神圣炽热的心啊,

Heilig glühend Herz?

难道一切都不是你自己完成?

Und glühtest jung und gut,

难道不是因为你年轻,善良

Betrogen, Rettungsdank

才受骗上当,对那位在天上睡大觉的,

Dem Schlafenden da droben?

感恩戴德。

 

 

Ich dich ehren? Wofür?

要我尊敬你?尊敬你什么?

Hast du die Schmerzen gelindert

难道你曾对哪一个受苦人

Je des Beladenen?

减轻过几分痛苦?

Hast du die Tränen gestillet

难道你曾对那些担心受怕的人

Je des Geängsteten?

止住过他们的眼泪?

Hat nicht mich zum Manne geschmiedet

把我铸造成男子汉的

Die allmächtige Zeit

不是那万能的时间?

Und das ewige Schicksal

不是那永恒的命运?

Meine Herrn und deine?

他们是我的主宰,不也是你的?

 

 

Wähntest du etwa,

你难道妄想

Ich sollte das Leben hassen,

我应当憎恨生活,

In Wüsten fliehen,

躲到沙漠去逃避,

Weil nicht alle

只因一切如花似锦的美梦

Blütenträume reiften?

并未得到实现?

Hier sitz’ ich, forme Menschen

我就坐在这里,按我的样子

Nach meinem Bilde,

塑造着人。

Ein Geschlecht, das mir gleich sei,

塑造出一个族类,他们会象我一样

Zu leiden, zu weinen,

去受苦,去哭泣,

Zu genießen und zu freuen sich -

去享受,去快乐。

Und dein nicht zu achten,

而且把你鄙视,

Wie ich!

象我一样!

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有