加载中…
个人资料
祝淳翔
祝淳翔
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,039
  • 关注人气:108
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

电视里的文字错误排名

(2008-12-03 15:01:04)
标签:

别字

电视

杂谈

天天看着电视上面的主持人说话、注文,会怀疑自己是不是在外星,因为这些人的水平太高了:

1、“按捺na”读成“按奈nai”

多数人看到一撇一捺的“捺”,一般不会读错。但碰到捺字是按捺连在一起的就读半边了。明显的傻。如果他们多读一些古典小说书,经常会看到那些刻工会用“按那”两字代替“按捺”,这样估计只读半边的秀才也不会读错了。

2、“戛jia然”读成“噶ga然”

“戛戛乎独造”会读成鸭子叫,也真难为了这批荧屏前的俊男靓女。

3、“造诣yi”读成“造旨”。

估计造纸厂厂长的“造旨”是最高了。

4、凯旋而归

“旋”的意思就是归。凯旋而归就是胜利而归而归。嘿嘿,是不是说话有回音呢?不懂古文就不要拽,干嘛把自己变成回音壁呢……

5、“乍”一听的乍,往往会写成“咋”

是初来乍到,不是咋到。是乍一见面,不是咋一见面。前一字要翘舌,后一字不要翘。摆脱,不要被“炸”弹吓到啦。。。

6、“压轴戏”是最后的大戏么?

压轴戏其实是最后第二个戏,所以要压住,否则最后的大轴戏就没看头。但多数人都错认压轴为大轴,犯了常识性错误。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有