加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]《道德经》各章和结构解读的比较研究(80)

(2017-11-21 09:25:54)
标签:

转载

分类: 教学问题及教学资料

关于第八十章

原文:小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆无所乘之,虽有甲兵无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食、美其服、安其居、乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻。民至老死不相往来。

王解:小地方,人口也有限,虽然有成十上百的器具,却没有什么人去使用。老百姓都顾命护命,把迁徙看得很重,因此谁也不原意走出去很远。虽然有舟车的便利,但是没有什么人需要乘坐出徒。虽然有盔甲兵器,但是不需要拿出来摆出来。让民人重新回到结绳记事的时代去。对于食物,吃得喷喷香。对于穿着,穿得心满意足。对于住房,住得踏实安稳。对于风俗习惯,觉得舒服自在。与邻近地区城镇,互相看得见,也听得到对方的鸡叫狗吠,但是互不往来,直至老死。

译英:Let your community be small, with only a few people; Keep tools in abundance, but do not depend upon them; Appreciate your life and be content with your home; Sail boats and ride horses, but don't go too far; Keep weapons and armour, but do not employ them; Let everyone read and write, Eat well and make beautiful things. Live peacefully and delight in your own society; Dwell within cock-crow of your neighbours, But maintain your independence from them. 社区要小到只有很少几个人;虽然有许多工具,但不要依赖它们;重视你的生命,满意你的家;行船骑马,但不要走得太远;身边要有武器和盔甲,但不要使用它们;每个人都可读书写字,吃得有滋味,做漂亮的事情。在你自己的社区里和平和快乐地生活;居住在可以听到邻居鸡叫的范围里,但维持着你的独立。

丘曰:退休前写过一篇随感,主要内容摘录如下:

按过去的理解,老子的政治理想是“小国寡民”,他要求回复到结绳记事的原始愚钝纯朴时代,是要求开历史倒车,因而是落后的,是没落阶级的哀鸣。王蒙则认为他刻划出了一个乌托邦,其中“鸡犬之声相闻,民至老死不相往来”一句,很有几分《桃花源记》的理想国风情。我手中的英文译本也选择了这个美好的意境。

其中“结绳”的典故和“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”的优美文字,英文完全译不出来,只有大概的意思。现代中国人解释“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”也有不同角度。有人从统治者的角度,解释为“使人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,过得快乐。”王蒙从个人体验的角度,解释为“对于食物,吃得喷喷香,对于穿着,穿得心满意足,对于住房,住得踏实安稳,对于风俗习惯,觉得舒服自在”。我比较赞成王蒙的解释,但觉得似有不足,应该是自发欣赏现状,而不是目标和追求。只有从厌烦了争斗、渴望逃离尘嚣者的心境去读这段话,才能读出这段话描述的是何种境界。

我觉得老子的这段话可以用白话文理解如下:

“社区要小,人不要多。现代生活的工具要有,但不一定要使用,珍爱生命的每时每刻,不要老是忙着搬家。代步舟车要有,但一般不要用它;自卫的器具也要有,但最好也用不到它。日子过得简单点,需要记的事就不多了。品味食物的美味,欣赏衣物的质朴,满足居所的温馨,体验风俗的乐趣。与邻居相隔不远,可以听到他家的鸡鸣犬吠,但如果没有什么事,也许直到老死也不来往。”

这不就是许多人希望体验的现代归隐生活方式的写照吗?每个人心中都有一个乌托邦。

老子所说的“国”,是相对于“天下”而言的诸候国,实际上就是社区。他追求的是“天下”的稳定,各诸候国对外不使用武力,对内不使用暴力、不算计、不威胁、不聚敛,也无须算计之后和安抚和缓和,无为而治,让人民安居乐业。不应理解为要求倒退和开历史倒车。我觉得这一章是警告、劝告和说理之后,提出一个实行“天下”框架内社区自治的、内在稳定的政治模式。

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有