加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

泰戈尔诗撷英

(2006-11-11 13:21:09)
分类: 随笔杂文*人生感悟

泰戈尔诗撷英

谷文雨

上个世纪九十年代初,大约在秋季,河南省外宣办举行中央驻豫新闻单位记者联谊活动,当时作为光明日报河南记者站记者的我应邀出席。活动中主持人要求每一位参加者都要表演一个节目。我上台表演的节目是诗朗诵——泰戈尔《飞鸟集》、《园丁集》中的几个片断。那几句诗还是我八十年代初在北京读大学时抄下并熟记,可以随口背诵,还成了参加一些联谊活动的保留节目。

 

九十年代中期,我去了美国,五年弹指一挥间。回国时我带回了在洛杉矶出版的两本书、参与创办并编纂出版的几本杂志,还有那几句泰戈尔诗。我尤其看重后者。我自忖:能把那样几句诗带出国又带回来,意味着我依然志存高远,信念无变,意志弥坚。如今,那几句深埋心底的诗时时会浮现脑际,自吟玩味,并每每给我以激励。感谢泰戈尔他老人家!

 

那几句诗是这样的:

 

无垠的沙漠热烈地追求一叶小草的爱,她摇摇头笑着飞走了。

 

狂风暴雨像是痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱被大地所拒绝。

 

梦是一定要说话的妻子,睡眠却是默默无语的丈夫。

 

权势对世界说道:你是我的!世界便把他禁锢在自己的宝座下面;

爱情对世界说道:我是你的!世界便给予她在自己屋内任意来往的自由。

 

我把小的礼物留给我所爱的人,我把大的礼物留给所有的人。

 

人类的历史很忍耐地等待着被侮辱者的胜利!

 

静悄悄的黑夜具有母亲的慈祥,而吵闹的白天具有孩子的美丽。

 

当人微笑时,世界爱了她;当人大笑时,世界便怕他了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有