冰豆子的研读总结:http://www.hongniba.com.cn/bbs/article.aspx?board=@__5&id=4784
5月份的研读主题是《小王子》,得知这个题目时我很兴奋,早就在一些儿童读物中了解到《小王子》在这个领域的非凡地位,却从来没读过,这次终于有机会和它好好接触了。
《小王子》的中文译本很多,排在前几位的分别是马振聘、周克希和柳鸣九的译本,我先读了周译版,觉得不错,但当后来再读马译版时才发现,马振聘的译文更为生动,从个人喜好看,马译要远胜于周译。柳译版我没看到,具学员反映也是非常不错的。
初读《小王子》我很兴奋,因为老师想知道各年龄段孩子对这部作品的反应,所以我也给T朗读。毕竟开篇第一句话还是很吸引他的——“我六岁的时候……”,读到大人喜欢数字那一章,是最精彩的时刻,我很想知道在T眼里是个什么情况,于是问他:“如果你遇到一位喜欢的朋友,你会问他什么?只限三个问题。”,T答:“你喜欢看书吗?(我很是怀疑这个问题他是在讨好我)、你喜欢玩什么?你睡觉会从床上掉下来吗?”,很单纯很健康的问题。我又问:“那些陌生的大人见到你最喜欢问你哪三个问题呢?”,T答:“你几岁?你叫什么名字?你的眼镜是多少度?”哈哈!所有人都笑了,看来,大人真的是对数字感兴趣的动物!
好景不长,很快T就反映不想再听《小王子》了,原因是:不好听。剩下的章节我自己读完,并把觉得有趣的一两个片段口述给他,他当然喜欢,孩子是很容易受父母的感染的。
单纯就《小王子》这部作品来看,我是比较喜欢的,构思方式与众不同,于是我继续读《小王子》作者圣埃克苏佩里的另一部著作《人的大地》,并同时参考他的传记《小王子的爱与死》,这两部作品对解读小王子有很大帮助,然而,我在《人的大地》被卡住了,无论小王子和圣埃克苏佩里给了人们多大的影响,我只能坦白的说,我读《人的大地》很吃力,作为童话的小王子我读起来还比较轻松,可《人的大地》让我无法进入其中,作者的语言跳跃无常,本来在说A事件,会转到B事件上,由从B转到C,更无法接受的是,他常常到了C就不会A那里去了,所以,我经常不知道作者想说什么。我能够用心读书,因为用心就会有收获,但我不喜欢耗费半天脑力,却没有收获,这不是好的消遣。为了研读会,我晚上躺在被窝里轮换着读《人的大地》和《小王子的爱与死》,每当我想放弃前者时,就会读一段后者,而后者叙述的过于详细,令我这样不会粗读的人抓不到重点。终于最后我把这两本书都放弃了,本来寄望于在研读会上有额外的收获,但这次研读会令我失望,没有超出这几本书上的内容,也没有心灵方面的启发(对我而言),但书中有一句话后来阿甲重提出来,实属经典——语言是一切误会的源泉!
总之,如果对儿童阅读有兴趣,《小王子》是有必要读的,辅以《小王子的爱与死》也是有必要的。如果对飞行有兴趣,读《人的大地》和《夜航》当然更好,但我是读不下去的,我对飞行也没有兴趣。有的学员非常喜欢圣埃克苏佩里这个人。
据说如果在乘飞机的时候读《小王子》会有意想不到的感受,尤其是在日落时分。
关于《小王子》和圣埃克苏佩里其实有很多话题,但都在《小王子的爱与死》里面了,我就不再额外总结了。
最后补充一点,我个人更喜欢美国儿童文学作品的风格,能强烈地深入心灵层面却又足够通俗。法国的风格我一直不喜欢,花招子太多,而心灵层面的东西又刻意修饰得看似深奥,好像不把读者脑子累坏就不算有水平的作品。就像小王子,它之所以能获得那么高的地位,我认为是圣埃克苏佩里本人和小王子一样神秘失踪起了重要作用,再加上作者是名飞行员,《小王子》就更显非凡。可事实上,对于不能读法语原文的我来说,这部作品真的算不上最喜欢最受益的。
加载中,请稍候......