加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——祸不单行法国臭虫横行

(2021-02-22 03:06:42)
标签:

杂谈

分类: 老弟学法语
Les punaises de lit, ce fléau qui rend fous tous les Français!
床铺上臭虫横行令法国人抓狂
La semaine dernière, le gouvernement a rendu un rapport concernant les conséquences qu’ont les punaises de lit sur la santé mentale. 20 Minutes a interrogé ses lecteurs sur ce fléau.
上周政附发表了一份报告说明臭虫对精神健康的影响,20分钟频道就此对读者进行了调查。

Un rapport gouvernemental sur les punaises de lit
Les punaises de lit sont un véritable fléau dans beaucoup de foyers en France. Très préoccupée par cette problématique Cathy Racon-Bouzon, députée LREM, a remis au ministre du Logement un rapport sur les punaises de lit la semaine dernière. Selon elle, les petites bêtes représentent un “véritable problème de santé publique” . “La punaise de lit est un désastre pour la santé mentale, avec des troubles du sommeil, de l’anxiété, des syndromes post-traumatiques liés à la désinfection, un isolement social” , explique-t-elle.
En tout cas, ce ne sont pas ceux qui en ont déjà été victimes qui vont la contredire. Au quotidien, les punaises de lit deviennent un véritable cauchemar. Et quand on n’a pas les moyens de se payer une désinsectisation, les conséquences sur la santé mentale peuvent être énormes.
关于臭虫的政附报告
不少法国家庭里臭虫泛滥成灾。对此忧心忡忡的议员卡迪拉贡上周给住房部长提交了一份报告。据她说这种小虫子造成了确实的公共健康问题。臭虫影响睡眠造成焦虑,与杀虫相关的噩梦综合症及社交隔离带来精神健康的灾难。总而言之深受其害者有切身体验。每天臭虫给他们带来名副其实的精神创伤。没有足够经济能力除虫的话确实带来巨大的精神疾病。

Une situation intenable
Interrogé par 20 Minutes, Pierre 38 ans est revenu sur cette période durant laquelle il a été infesté par les parasites. Pour lui, le quotidien consistait à “vérifier son corps au réveil, se gratter un peu partout pour réveiller une morsure cachée, écouter ses collègues vous parler de leur propre problème de moustique parce que vous êtes l’ “expert”, vous déshabiller sur le palier de votre maîtresse pour entrer chez elle, se retenir d’aller fêter les 40 ans de vos amis, psychoter sur le fait que vous avez peut-être infecté votre bureau… “.
A 62 ans, Fréson a pris la décision radicale de passer ses nuits dans sa baignoire. “J’ai tellement été piquée que ma peau ne cicatrisait plus, elle était à vif cela me provoquait même de l’eczéma, le médecin m’a donné un traitement” , se rappelle Myriam 50 ans. “c’est surtout l’impact psychologique qui est important.” , explique Léa, 30 ans “J’appréhendais le moment du coucher, je me réveillais plusieurs fois par nuit pour inspecter mes draps dès que ça me grattait un peu. C’est invivable ! “.
无法忍受的局面
回答20分钟频道采访时38岁的皮埃尔回顾了这段被寄生虫折磨的岁月。对他来说每天醒来第一件事就是浑身挠痒到处是被叮咬的痕迹,听到同事们抱怨蚊子叮咬真是感同身受而且你是这方面的专家。在心上人门口台阶上就要脱掉衣服,老朋友40岁生日也不敢去了,心惊胆战怕把害虫带进办公室。
62岁的弗雷松想了个绝招晚上睡在浴缸里。50岁的米里昂回忆说,我被咬得浑身没好地方连结痂都困难。破溃得好像长满湿疹,医生给我处理过了。30岁的雷亚说,最可怕的就是精神压力。我对睡眠提心吊胆,半夜醒来多次觉得刺痒就在床单上寻找。简直生不如死。

Des conséquences psychologiques non-négligeables
Bien que la présence des punaises de lit se décèle d’abord par des symptômes physiques, les symptômes mentaux ne se font pas attendre très longtemps. En France, leur présence dans les foyers entraine 70 000 consultations par an. D’autres auraient cependant plus besoin de consulter un psychologue tant le traumatisme est grand.
C’est le cas d’Angela 35 ans qui est tombée en dépression à cause des parasites. “J’ai jeté mon lit mon sommier, mon matelas, le matelas de ma fille, les tapis, les couettes, les oreillers, les draps bref tout. Je suis tombée dans une forte dépression, j’ai été très affaiblie suite à ça… ” , raconte-t-elle.
Souvent, les personnes qui en sont victimes sont réticentes à en parler à leurs proches. Et pour cause, la présence de punaises de lit à son domicile est trop souvent assimilée à un manque d’hygiène. Même après s’en être débarrassé pour de bon, plusieurs personnes affirment en garder des traces psychologiques.
C’est le cas de Christophe 52 ans qui est désormais sujet à l’anxiété. “Je retarde mon sommeil, car je suis toujours obnubilée par ça, je fais des cauchemars, il n’y a pas un jour où je ne pense pas qu’elles peuvent revenir, j’en fais une idée fixe, j’en peux plus de vivre comme ça, de me dire que je vais peut-être être encore dévorée, car c’est le mot j’ai fait des urticaires géantes” , explique Annie, 69 ans.
精神压力不容忽视
虽然臭虫的存在不会一下子引起身体的病症,但精神方面的病症用不了多久就能显现。法国每年因为家里有臭虫引起的就医达7万次。还有些人如果精神创伤太大则需要看心理医生。
35岁的安吉拉就属这种情况因为寄生虫导致了抑郁症。她说,我扔掉了床头床屉床垫床单,扔掉了毯子被子枕头床单,统统扔掉了。得了严重的抑郁症。那之后变得弱不禁风。
通常臭虫的受害者不敢跟亲属讲这件事。毕竟家里有臭虫会跟不讲卫生连在一起。就算是已经消除掉了,不少人也还会留有心理阴影。
譬如52岁的克里斯多夫始终为此感到焦虑不安。69岁的安妮解释说,我总是睡得很晚,一直忘不掉这件事。总是做噩梦。没有一天不会想到臭虫会卷土重来。固定在脑子里了。简直没法如此生活总是想着可能被虫咬,这也是我给大荨麻疹所用的词。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有