加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——最高智商的人

(2020-08-22 05:05:52)
标签:

杂谈

分类: 老弟学法语
Cet homme était le plus intelligent du monde, loin devant Albert Einstein : voici pourquoi vous n’avez jamais entendu parler de lui !
他曾经是全球最聪明的人,远超爱因斯坦。但是为什么您从未听说过他呢。
On connaît tous Albert Einstein avec son QI estimé à 160 ou bien encore Isaac Newton avec 190 QI mais aussi Mark Zuckerberg et son QI de 152. Ces hommes sont connus comme des génies absolus dans le monde entier. Mais connaissez-vous William James Sidis et son QI estimé entre 250 et 300 ? Découvrez l’histoire de ce génie dans l’article ci-dessous :
众所周知阿尔伯特爱因斯坦的智商160,伊萨牛顿更高190,还有马克扎克伯格智商152。这些全球知名的人士绝对是天才。但是您知道威廉杰姆斯思迪的智商高达250-300?下文解答了这位天才人物的故事。

William James Sidis est l’homme le plus intelligent qui ait parcouru la Terre. Cet enfant prodige était un mathématicien exceptionnel. Maître dans plusieurs dialectes, c’était également un auteur très doué. Malheureusement, très peu de gens le connaissent. William est né à New York en 1898. Son père, Boris Sidis, était un psychologue exemplaire qui a obtenu quatre diplômes à Harvard. Et sa mère était également médecin. L’incroyable intelligence de William s’est révélée très tôt. En effet, à seulement 18 mois, William a pu lire le New York Times ! À l’âge de 8 ans, il apprend lui-même le latin, le grec, le français, le russe, l’allemand, l’hébreu, le turc et l’arménien. Mais il ne s’arrête pas là, en plus de ces 8 langues, il a inventé la sienne qu’il a appelé « Vendergood ».
威廉杰姆斯思迪是有史以来最聪明的人。这个天才儿童是个数学奇才,多门学科的大师以及才华横溢的作家。遗憾的是他甚少为人所知。威廉1898年出生在扭约。他爹波利斯思迪是个著名的心理学家在哈佛得过四张文凭。他娘则是个医生。威廉的天赋年少之时显露无疑。刚刚18个月大就能阅读扭约时报。8岁时自学拉丁语,希腊语,法语,俄语,德语,希伯来语,土耳其语和亚美尼亚语。不仅如此除了八门外语他还自创了独有的文得古德语。

Conscient de son intelligence hors du commun, son père a tenté de l’inscrire à Harvard mais celui-ci a été refusé à cause de son jeune âge. Effectivement, à ce moment-là, William n’avait que 9 ans. C’est finalement deux ans plus tard, que l’institut accepta William qui devient alors le plus jeune à être admis à Harvard en 1909. En 1910, ses connaissances en mathématiques sont tellement impressionnantes qu’il commence à donner des conférences à ses professeurs. Cela lui valut alors le titre d' »enfant prodige ». Son génie lui a permis d’avoir son baccalauréat des arts à l’âge de 16 ans.
看出儿子的天赋异禀他爹打算给他注册入读哈佛,但因年龄太小被拒绝,毕竟当时威廉才9岁。又过了两年后学校接受了威廉入学他成为1909年哈佛最小的入读生。到了1910年他的数学知识异常丰富已经能够给教授们办讲座。这给他赢得的神童称号。天赋令他在16岁获得了艺术学位。

Selon lui, la vie parfaite est une vie d’isolement
Peu de temps après l’obtention de son diplôme, William a déclaré aux journalistes qu’il souhaitait vivre la vie « parfaite », qui selon lui était une vie d’isolement. Après cet aveu, celui-ci leur a également indiqué qu’il avait l’intention de ne jamais se marier car les femmes ne lui plaisaient pas. En plus de sa renommée indésirable, ces décisions reflétaient la pression à laquelle il était confronté depuis son plus jeune âge.
据他所说完美的人生就是孤独的人生
取得毕业证书不久威廉对记者说他要追求一种完美的人生,及孤独的人生。这个表白之后他还说他没兴趣结婚因为他不喜欢女人们。除了他那不可企及的声誉这些决定也反映了他年纪轻轻就面临的种种压力。

À cette époque, l’Amérique croyait en lui pour qu’il transforme les enfants en prodiges avec une bonne éducation. Son père voulait que son fils exploite pleinement toutes ces connaissances. Par conséquent, il a appliqué ses propres approches psychologiques pour élever son fils et l’a poussé. Malheureusement ce n’était pas ce que souhaitait William. En effet, même s’il adorait apprendre quotidiennement de nouvelles choses, son opinion a changé à l’âge adulte et a fini par désapprouver les méthodes de son père. Lorsque Boris Sidis est décédé en 1923, William a refusé d’assister à ses funérailles.
那个时代里美锅人崇奉他认为可以通过教育把孩子培养成神童。他爹希望儿子在各种知识领域全面开花。为此他穷尽自己的心理学方式对孩子进行提升促进。但是这并非威廉所愿。因为尽管他也喜欢每天学习新事物但成年之后他的观念改变最终不认可他父亲的方法。老波利斯1923年去世威廉竟然拒绝出席老爹葬礼。

Enfermé pendant 2 ans dans un sanatorium
Comme le font généralement les génies, William a décidé de travailler pour des emplois de bureau mal rémunérés. Et pourtant, il était encore reconnu par les gens, l’obligeant à changer d’emplois à nouveau. Mais en 1924, des journalistes ont découvert qu’il travaillait pour un emploi qui lui rapportait seulement 23 dollars par semaine. Cette nouvelle a fait la une des journaux et les gens n’hésitaient pas à se moquer de son intelligence, qui selon eux était inférieure à celle de son enfance.
Néanmoins, cela n’était pas vrai. Effectivement, tout au long de sa vie, William a écrit plusieurs livres en utilisant différents  pseudonymes. Il était également socialiste et objecteur de la Première Guerre mondiale. En 1919, il fut arrêté pour une manifestation à Boston qui devint violente où il fut condamné à 18 mois de prison. Cependant, ses parents ont trouvé un moyen de le garder hors de la prison en l’enfermant pendant deux ans dans leur sanatorium. William a passé sa vie à être brisé et complètement seul. Éloigné de sa famille, il enchaînait des petits boulots afin de joindre les deux bouts. Alors que William aurait pu changer le monde, il est malheureusement décédé à l’âge de 46 ans en tant que personne. En effet, celui-ci souffrait d’une hémorragie cérébrale en 1944, la même maladie qui a tué son père.
在疗养院里禁闭了两年
跟通常的天才所做一样威廉最终还是当了收入平平的办公室文员。只是他依然被人们认出不得不变换工作。到了1924年记者发现他竟然干着每周仅有23美元的工作。这条报道占据了报纸头条,人们纷纷讥讽他的智力说他还不如小时候聪明呢。
其实并非如此,在他漫长的生涯里威廉使用不同笔名写了多种著作。他也成为了舍会注意者并反对第一次世界大战。1919年他因参加暴力游行在波士顿被捕判刑18个月。不过他的父母设法将他弄出监狱只是在他们的疗养院里关闭了两年。威廉的余生是在独孤落魄中度过。远离家庭打些零工糊口度日。原本可以改变世界的威廉默默无闻中在46岁去世。他是1944年脑中风发作,他父亲也是死于同样的病症。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有