学法语——疫情结束绝非一朝一夕
标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
冠状病毒疫情的结束并非指日可待。科学界给疫情在全球的发展设想了多种方案。无论哪种都别指望病毒疫情很快结束。
Coronavirus : la fin de l’épidémie n’est pas pour
demain…
La communauté scientifique prévoit plusieurs scénarios
envisageables pour le futur de la planète. Toutefois, peu de
scénarios misent sur une fin imminente de l’épidémie de
coronavirus.
全球疫情演变的多种假设
冠状病毒疫情在全球下一步的走势有多种方案。科学界罗列出五种。不过都是远离现实。哪些假设呢?
Des hypothèses concernant le futur de la planète avec la
pandémie de coronavirus
Pour le futur mondial, plusieurs scénarios sont envisageables
pour la suite des événements concernant l’épidémie de coronavirus.
Cinq scénarios sont répertoriés par la communauté scientifique.
Mais aucun ne semble réalisable. Quelles sont ces
hypothèses?
消除冠状病毒
第一种假设是成功彻底消除了冠状病毒。这需要重现2003年对付首个SARS那样的检测与隔离措施。但是这次病毒已经在全球广泛传染,也就是说很大程度上无法做到。
Supprimer le coronavirus
La première hypothèse serait de réussir à supprimer totalement
le coronavirus. Il faudrait alors reproduire le même scénario qu’en
2003 avec le premier Sars avec des mesures de dépistage et de
quarantaine. Néanmoins, le virus a déjà largement contaminé
l’ensemble de la planète. Cela parait désormais disproportionné et
grandement improbable.
难以实现的交叉免疫
研究提出了交叉免疫的可能性。也就是说我们的身体学会了对付其他类型冠状病毒,因此能够对抗眼下流行全球的疫情元凶Sars-Cov2病毒。但是根据目前已经进行的多种研究这种交叉免疫尚难实现。
Une improbable immunité croisée
Des études ont recensé une possible « immunité croisée ». Cela
signifierait que notre corps ait déjà appris à se battre contre
d’autres coronavirus. Cela lui permettrait de contrer une tentative
d’infection par le Sars-Cov2, l’actuel virus responsable de la
pandémie mondiale. Cependant, cette immunité croisée est pour le
moment plutôt improbable au vu des nombreuses études actuellement
réalisées.
另外三种方案还十分遥远
疫苗接种
接种疫苗能使大部分人群得到免疫因而制止病毒的传播。但是这种设想存疑不小。疫苗数量是否足够多?一年四季都能适用或者是需要每个季节都需接种?对此方案存在诸多疑问。
Trois autres scénarios aux perspectives très lointaines
La vaccination
Le vaccin permettrait d’immuniser une large partie de la
population et cela permettrait de stopper sa propagation.
Toutefois, avec cette hypothèse, le doute plane encore. Un vaccin
sera-t-il suffisant? Sera-t-il adapté à toutes les saisons ou
devra-t-il être adapté à chaque saison? Encore beaucoup
d’interrogations émergent de ce scénario
群体免疫
有了群体免疫冠状病毒就能自动消失。为此需要大部分人群具备免疫力。为了实现这个目标需要全球70%的人口被病毒传染。简而言之就是要达到相当多人群具备免疫力的目标。一个染毒者遇到其他人大多数都不会被他传染,这样病毒就没法扩散。
L’immunité collective
Grâce à une immunité collective, le coronavirus pourrait
s’éteindre de lui-même. Pour ce faire, il suffirait qu’une grande
partie de la population soit immunisée. Toutefois, pour que cela
soit possible, il faudrait que 70% de la population mondiale ait
contracté le virus. Ainsi, en résumant, l’objectif à atteindre
serait qu’assez de personnes soient immunisées. Un infecté
rencontrera majoritairement des personnes qui ne peuvent être
contaminées. Le virus ne pourra alors pas s’étendre.
与病毒共处
当上述方案都实现不了就只有最后一种可能了。学会与病毒共处。科学家们认为病毒会随着季节呈波动状。这样冠状病毒就成了一种地方病、一种常规疾病。就像流感那样到了季节就会重来。
Vivre avec le virus
La dernière possibilité est qu’aucun de ces scénarios n’ait
lieu. Il faudra apprendre à vivre avec le virus. Selon les
scientifiques, sa présence pourrait donc fluctuer au fil des
saisons. Ainsi, le coronavirus deviendrait une endémie, une maladie
habituelle. Comme la grippe, ce virus reviendrait de manière
saisonnière.
前一篇:今天路过新发地

加载中…