加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——老鼠传播戍型肝炎

(2020-05-26 07:28:54)
标签:

杂谈

分类: 老弟学法语
Hépatite E : Une nouvelle maladie transmise par les rats a été recensée
戍型肝炎,新发现鼠传播疾病
Un nouveau virus est apparu à Hong-Kong. Il s’agit d’une hépatite qui serait transmise par des rats. Des dizaines de patients ont été hospitalisés pour cette forme d’hépatite.
一种新的病毒在向岗发现。即可能由老鼠传播的肝炎。这类肝炎患者有几十位住院。

Une dizaine d’habitants de Hong-Kong ont contracté une nouvelle forme d’hépatite, l’hépatite E qui provient des rats. Cette maladie est aussi connue sous le nom de VHE du rat.
Le cas le plus récent de cette forme d’hépatite a été recensé en avril 2020. Toutefois, cette nouvelle maladie est apparue en 2018 avec un premier patient qui avait précédemment eu une greffe de foie. Il avait des fonctions hépatiques anormales sans cause précise.
十几位向岗居民得了这种新型肝炎,即由老鼠传播的戍型肝炎。这种疾病也被称作鼠肝炎。
这种肝炎最近确诊的病例是在2020年4月。不过这种新型疾病最早在2018年的首例是一位肝移植患者。当时他的肝功能异常但找不到明确病因。

Les tests avaient démontré que le système immunitaire du patient réagissait à l’hépatite E. Toutefois, les tests n’identifiaient pas la souche humaine du virus de l’hépatite E dans son système sanguin.
C’est la première fois de l’histoire que cette maladie est détectée chez un humain
Les tests permettaient uniquement de détecter cette souche humaine de VHE. De ce fait, les scientifiques ont amélioré le test de diagnostic pour désormais détecter les autres souches. Ainsi, ils ont découvert l’hépatite E du rat chez un être humain, pour la première fois de l’histoire.
化验表明患者的免疫系统对戍型肝炎有反应。但是并未在他的血液系统中证实戍型肝炎人类毒株。
这是首次在人类身上发现这种疾病。化验只是发现戍肝人类毒株。据此科学家们改善了诊断测试以便找到其他毒株。然后他们首次在一个人身上找到了鼠肝病毒。

« Ce qui est inquiétant, c’est que ce virus peut passer de l’animal à l’homme. (…) Cette infection était si inhabituelle et sans précédent que l’équipe s’est demandée s’il s’agissait d’un incident ponctuel, ou d’un patient qui était au mauvais endroit au mauvais moment », indique le Dr Siddharth Sridhar, l’un des chercheurs à l’origine de cette découverte.
Depuis, les cas se multiplient et cela inquiète grandement la communauté scientifique mondiale. Les scientifiques craignent que ce virus n’ait été « dormant » durant toutes ces années. Un rapport a été transmis à l’OMS afin d’avertir les différents pays. Cela permettrait de se préparer dans l’éventualité où cette hépatite serait la prochaine maladie de grande ampleur.
最早发现这一结果的科学家之一喜达医生说,令人担忧的是,这种病毒能被动物传染给人。这种传染的方式实在不同寻常,使得我们团队受到质询是否属于偶然事件,或者患者纯属倒霉时间遇到倒霉事。
自那以后病例持续增多引起全球科学家极大担忧,最怕这种病毒已经潜伏多年。一份报告提交给了世卫组织以期通告各国。为的是让大家有所准备预防这种肝炎变成大规模的流行疾病。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有