学法语——火山口上走钢丝

标签:
杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
电视直播走钢丝演员跨过活火山口
Un funambule traverse le cratère d’un
volcan actif sur un câble, en direct
à la
télé
昨天没锅电视观众屏住呼吸观看直播,勇闯禁区的是41岁的尼克瓦兰达,走钢丝穿过尼加拉瓜活火山。视频展示了在岩浆上方半公里高度穿过的画面。更刺激的是观看他的夫人在火山口上方的空中表演。
Hier, les
téléspectateurs
américains retenaient leur souffle, alors qu’en
direct à la
télévision, un homme tentait
de réaliser un exploit. Nik Wallenda, 41 ans, a
traversé le cratère d’un
volcan actif au Nicaragua, en se
déplaçant sur un
câble tendu. Regardez la vidéo
pour voir les images de cette traversée de plus
d’un demi-kilomètre au-dessus du magma. En
bonus, regardez la performance aérienne de son
épouse, qui fait le show au-dessus du
cratère du volcan.
尼克用时半小时穿越活火山口
脚下是超过摄氏1100度的高温尼克瓦兰达可不想掉下去。ABC直播了他的壮举,恰好在21点20分他给了信号准时出发。他横穿过尼加拉瓜玛萨雅火山口,只借助一根长杆作为平衡。他走过了长度500米紧绷的钢丝。在第16分钟时他走到半途正好是火山口的中间。
热度和气体随时可能使他跌落
毫无疑问他身上系着安全绳不会跌落到火山口里。他没戴头盔,身上绑着若干摄像头以便拍摄他的跨越。摄影机以及他的服装均属特殊制造为了抗住高温。除了热度火山口喷出的有毒气体也可能令他失去意识。所以他戴着口罩。尽管戴着护目镜他说在半路上眼睛开始灼痛。感谢上帝还没有熔化。他也可能受到二氧化硫气体所含酸性腐蚀的灼伤。半个多小时后走钢丝者到达了终点,受到等候的夫人的拥抱。然后他的夫人在火山口上方进行了空中表演以庆祝丈夫的壮举成功。
Nik Wallenda a traversé un
cratère en activité en
environ une demi-heure
À ses pieds, une lave de plus de 1100
degrés Celsius… Nik Wallenda n’avait pas
intérêt à
tomber. Son exploit était
diffusé en direct sur ABC. À
21 heures 20 minutes très
précisément, il a
donné le top, se sentant prêt
à y aller. Il a traversé le
cratère du volcan Masaya, au Nicaragua, en
s’aidant uniquement d’une longue perche en guise de balancier. Il a
traversé le cratère en
marchant sur un câble tendu, mesurant plus de 500
mètres. Au bout de 16 minutes, Nik Wallenda
était déjà
à mi-parcours, en plein milieu du
cratère.
La chaleur et les gaz auraient pu le faire tomber
à tout moment
Bien entendu, l’homme était
assuré avec un harnais de
sécurité et il ne pouvait pas
réellement tomber dans la lave. Il ne portait
pas de casque et il était
équipé de plusieurs
caméras embarquées afin de
filmer sa traversée. Les
caméras étaient
spécialement conçues pour
résister à des
températures extrêmes, tout
comme ses vêtements. En plus de la chaleur, les
gaz toxiques qui émanent du
cratère auraient pu lui faire perdre
connaissance, c’est pourquoi, il portait un masque.
Malgré ses lunettes de protection, il a
expliqué qu’à mi-parcours,
ses yeux ont commencé à
brûler. «
Grâce à Dieu, ils n’ont pas
commencé à fondre
». Il aurait également pu
souffrir de brûlures causées
par les acides corrosifs que contient la vapeur de dioxyde de
soufre. Après plus d’une demi-heure, le
funambule est arrivé de l’autre
côté, attendu par son
épouse qui l’embrassé.
À son tour, son épouse a fait
le show en réalisant une performance
aérienne au-dessus du cratère
pour célébrer l’exploit de
son mari.
前一篇:学法语——防疫新招数印度牛粪浴
后一篇:学法语——肠胃胀气暴露踪迹