加载中…
个人资料
北京老弟
北京老弟
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:37,351
  • 关注人气:9,167
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——意大利八旬夫妇染病毒相继去世

(2020-03-15 07:31:45)
标签:

杂谈

分类: 老弟学法语
Coronavirus : ce couple d’octogénaires meurt à deux heures d’intervalle 
冠状病毒,八旬老夫妻相隔几小时病逝
Severa Belotti et Luigi Carrara, tous les deux âgés respectivement de 82 et 86 ans, sont morts, à deux heures d’intervalle, du coronavirus. Ces deux Italiens étaient mariés depuis 60 ans. Retour sur une fin de vie compliquée dans la vidéo ci-dessous !
赛维拉贝洛蒂和路易吉卡拉拉年龄分别为82岁、86岁,相隔两小时病逝于冠状病毒。这对意大利老夫妻结婚60年。视频展现了其多彩一生的结尾。

Une prise en charge trop tardive pour ces deux retraités infectés par le coronavirus
Luca, l’enfant des deux retraités disparus, a rendu un hommage touchant sur les réseaux sociaux et a affirmé au journal Corriere de la Sera la chose suivante : « ils ont passé huit jours avec 39 de fièvre » . Cette maladie aura, malheureusement, condamné ce beau couple d’italiens…
两位退休老人感染病毒救助来的太迟
两位病逝退休老人的孩子卢卡在社交网站上发表了感人的悼词,并向当地报纸证实了下列情况“他们发烧39度持续了八天”。最终疾病令人悲伤地夺走这对意大利恩爱夫妇的性命。

En effet, le père de Luca a pu être hospitalisé samedi 7 mars et sa mère seulement le lendemain. En Italie, les conditions sont difficiles pour les malades et le personnel médical. C’est une rude épreuve.
Dans le quotidien italien, Luca témoigne de cette situation dramatique : « le médecin n’était pas disponible, les pompiers ne venaient pas. Je ne suis pas en colère contre eux, je les comprends et je ne peux que les remercier parce qu’ils ont essayé de les sauver  » .
其实卢卡的爸爸在3月7日住院,第二天他妈妈也住进医院。在意大利病人和医务人员都面临困难。这次是严峻的考验。
卢卡对报纸讲述了悲惨经历“医生不够用,救护车也不来。我并不是埋怨谁。我理解他们。我还要感谢他们,毕竟努力医治了。”

En plus d’être saturés, beaucoup d’hôpitaux italiens ne sont pas assez équipés. Luca donne son point de vue sur la situation : « ils ne savent plus où mettre les patients, les médecins font probablement une sélection et laissent partir les plus âgés » .
Selon lui, le coronavirus n’est vraiment pas une maladie à prendre à la légère : « c’est vrai qu’ils étaient vieux. Mais ils allaient bien, mon père, à son âge, ne savait pas ce qu’était un médecin. La vérité est que ce n’est pas une grippe banale, c’est une terrible grippe. Et si vous vous retrouvez à l’hôpital, vous en sortez vivant ou mort » .
L’Italie est à l’apogée de sa crise sanitaire. En espérant que la mise en quarantaine du pays permettra une diminution conséquente des cas confirmés.
除了人满为患意大利的医院设备不足。卢卡对形势发表了看法“他们完全不知道把病人安顿到哪里。看上去医生们进行了筛选让年老者拜拜吧。”
按他的说法,冠状病毒这种病真不该掉以轻心。“尽管他们都上了岁数,但身体一切不错。像我父亲这把年纪从来没看过医生。这次确实不是普通的感冒,是及恐怖的感冒。只要进了医院就要经历一次生死。”
意大利处于健康危急的顶点。希望整个国家的隔离有助于降低确诊病例数量。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有