加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

跟老弟学法语——新婚礼物收到8832个空酒瓶

(2018-08-13 09:46:17)
标签:

新婚礼物

空酒瓶

杂谈

分类: 老弟学法语
Cadeau de mariage : leurs amis disposent 8832 bouteilles en verre vides dans toute leur maison 
新婚礼物:新郎新娘的朋友们给他们房间摆满了8832个空酒瓶
Un cadeau de mariage affreux
吓人的新婚礼物
Voilà le genre de blague qu’on n’espère jamais. Mais vraiment jamais, surtout quand on vient de se marier. C’est pas humain de faire un truc pareil. La scène a été filmée dans une maison à Olst, aux Pays-Bas, par des amis d’un jeune couple marié, Peter et Laura. On peut voir la bande d’amis déposer des bouteilles en verre vides dans toute la maison. Il s’agit tout naturellement du cadeau de mariage qu’ils ont décidé d’offrir à Laura et Peter ! C’est pas sympa ça, comme cadeau ? Le petit couple a donc eu la surprise, que dis-je, la joie de découvrir ça le samedi matin, après leur nuit de noce (le mariage ayant été célébré le vendredi).
真是让人避之不及的玩笑。但新婚夫妇终归逃不过。这种鬼把戏让人头疼。场景视频是在荷兰奥斯特,由新婚夫妇皮特和萝拉的朋友们拍摄。一群友人把空酒瓶摆满了房间,这些就是他们送给新人的结婚礼物。真够烦人的这叫什么礼物呀。一对小夫妻度过新婚之夜(婚礼是周五举行)周六一大早看到这场面是惊是喜真不敢说。

Un cadeau de mariage insolite
奇特的结婚礼物
Au total, les amis ont réparti pas moins de 8832 bouteilles dans toute la maison. Il y en a absolument partout, si bien que vous ne pouvez plus mettre un pied devant l’autre à moins de tout ranger. Pas le choix. Les jeunes mariés avaient déjà eu droit à une petite mise en bouche de leur cadeau de mariage. Leurs amis leur ayant montré une photo de leur salon avec une caisse vide à côté. Il faut quand même être sacrément tordu !
总计加起来朋友们在整个房间里摆放了8832只酒瓶。到处都是。要是不收拾房间连放脚的地方都没有。没辙,小夫妻只好把这件新婚礼物当成开胃点心品尝了。朋友们给他们看了房间一角放着盛酒瓶用的空箱子。新人总要受点折磨对吧。

Mais un cadeau de mariage qui rapporte
不过礼物也顶份子钱喽
Le couple aura mis environ 4 heures pour tout remettre dans les caisses vides. Et environ 1h30 pour tout ramener au supermarché. Mais disons que c’était un mal pour un bien. Eh oui, les bouteilles en verre consignées leur auront finalement rapporté 1436 euros. Une belle petite somme pour leur voyage de noces ! Finalement, c’est plutôt sympa de la part de leur copains. Et vous, quelle serait la blague la plus pourrie qu’on puisse vous faire après votre mariage ?
俩人用了4个钟头才把空瓶子收进了箱子里。又花了一个半小时送到超市去。凡事有得有失,空瓶子押金退回来1436欧元,一笔小财富,正好贴给度蜜月用。其实正是哥们们的好意。想一想,您的婚礼收到过什么闹心的礼物?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有