跟老弟学法语——5岁小孩报警救父

标签:
5岁救父 |
分类: 老弟学法语 |
À 5 ans, il sauve la vie de son papa qui est en train de
mourir : « Allô ! Je crois que mon papa est mort… Il fait des
bulles depuis la bouche »
5岁小孩拯救了濒临死亡的父亲——“喂,我爸爸快死啦,他口吐白沫”
Un garçon de 5 ans sauve la vie de son papa
5岁小男孩救爸爸一命
Quentin est un brave petit garçon âgé d’à peine 5 ans. Mais
malgré son très jeune âge, Quentin est un enfant très courageux qui
a réussi à sauver une vie ! Et pas n’importe quelle vie, celle de
son papa ! Le drame a en effet été évité de peu grâce au petit
garçon. La scène a eu lieu dimanche dernier, le 13 mai, à
Glos-la-Ferrière (Normandie). Il était 23 heures lorsque Quentin
appelle son papa pour qu’il vienne le voir. Le garçon était dans sa
chambre, essayant de trouver le sommeil. Mais, au bout de plusieurs
et longues minutes, son papa ne vient pas, étrange car cela n’est
pas le genre du père divorcé.
5岁的库安汀是个勇敢的小男孩。尽管很小但这个勇敢的孩子拯救了一个生命,可不是随便什么人,而是他爸爸的生命。这个小男孩避免了一场悲剧。事情发生在5月13号上个星期日地点是诺曼底歌洛拉市,当晚23点钟小孩在房间里刚要睡觉,但是等了半天他爸爸没有过来,这不是单身父亲的惯常做法。
Un enfant courageux
勇敢的孩子
Quentin, très intrigué, va donc se lever de son lit et sortir
de sa chambre afin de découvrir le fin mot de l’histoire. Tout en
sortant de sa chambre, le petit continu d’appeler son papa et il
n’y a toujours pas de réponse. Lorsqu’il retrouve son père, Quentin
tombe découvre une horrible scène qu’aucun enfant ne devrait voir.
Son papa est allongé au sol, quasi inconscient. Mais le garçon a
retenu les leçons que son père lui a sûrement appris : lorsqu’un
problème comme celui-là survient, il doit appeler les autorités
compétentes.
库安汀感到不安起床走出房间看看出了啥事。踏出门口他就连声喊爸爸。但是没人回答。看到他爸爸的时候库安汀发现了吓到孩子的场面。他爸爸躺在地上几乎失去知觉。孩子记起了父亲告诉他的课程,遇到类似问题时,要打电话求助。
Il appelle donc la police en composant le 17 sur le téléphone
de la maison. Une personne va décrocher et tout de suite Quentin va
décrire la scène qu’il voit sous ses yeux et va aider les secours.
« Allô ! Je crois que mon papa est mort… Il fait des bulles depuis
la bouche ». Mais malheureusement, le petit garçon, sûrement sous
l’effet du stress, ne parvient pas à donner son nom ni son adresse.
Durant 40 longues minutes, Quentin va avoir les secours au
téléphone. La personne qui est à l’autre bout du fil va lui
demander d’aller voir devant sa maison pour voir l’adresse de sa
résidence. Il lui demande aussi de bouger très fortement ses bras
lorsqu’il entendra les sirènes et verra les gyrophares des
secours.
他于是从家里拨打17报警电话。有人接听库安汀立刻描述了眼前场景以协助救援“喂我爹看样子快死啦,他嘴里流白沫”。糟糕的是小孩太过紧张,说不出他的名字和家庭地址。用了40分钟时间在电话中获得救援,对方让他跑到家门口看看地址。并且告诉他听到警笛响声看到救护车闪灯时,用力挥动双手示意。
前一篇:跟老弟学法语——双胞胎嫁娶双胞胎
后一篇:跟老弟学法语——给奶牛戴乳罩