跟老弟学法语——红酒助燃脂肪

标签:
睡前喝红酒 |
分类: 老弟学法语 |
D’après une récente étude, boire deux verres de vin avant
d’aller se coucher aurait des effets bénéfiques pour la santé !
Lesquels ?
最新的研究结果告诉您,睡前喝两杯红酒可能对健康有哪些好处
D’après deux études menées par la Harvard Médical School et la
Washington State University, boire deux verres de vin avant d’aller
se coucher aurait des effets bénéfiques pour la santé !
华盛顿州立大学Harvard医学院进行的两项研究表明,上床睡觉之前喝两杯红酒有益于健康。
Les études sur l’alcool et ses effets néfastes ou bénéfiques
fleurissent. Nous évoquions dans un précédent article que boire de
l’alcool de manière régulière permettrait de vivre plus âgé, voire
au-delà de 90 ans ! Aujourd’hui, ce sont deux nouvelles études qui
prouvent que boire deux verres de vin avant d’aller se coucher
permettrait de … maigrir ! Comment cela est-il possible ?
关于饮酒有益还是有害健康的研究五花八门。早前文章中我们看到的说法是有规律地饮酒能延年益寿甚至能活到90多岁。今天这两项新的研究证实,上床睡觉之前喝上两杯红酒能够减肥。可能吗这事儿?
Deux verres de vin avant d’aller se coucher
睡前两杯红酒
Selon une étude menée par la Harvard médical school, le vin
contient du raisin qui contient un composant très particulier qui
aide à bruler les graisses ! Il s’agit du resvératrol, une sorte de
polyphénol. Comme on peut le voir dans la vidéo en haut de
l’article, le resvératrol brûle donc les graisses. De plus, une
deuxième étude menée par la Washington State University appuie la
conclusion de la Harvard Médical School. En effet, les chercheurs
ont réalisé un test sur plus de 20 000 femmes. 70% d’entre elles
qui boivent deux verres de vin avant d’aller se coucher ne prennent
pas de poids ! Vous pouvez comprendre pourquoi dans la vidéo
ci-dessus. Et les conclusions ont de quoi vous étonner …
据Harvard医学院的研究,红酒中的葡萄含有某种有助于脂肪燃烧的特殊成分——白藜芦醇,是一种多酚。本文视频显示白藜芦醇燃烧脂肪。另外一项华盛顿州立大学根据Harvard医学院的结论进行的研究,科学家们对20000名妇女进行测试,睡前喝两杯红酒情况下70%的人体重没有增加。其中道理在视频中看到。结论令人讶异。
L’alcool est à consommer avec modération
饮酒须适度
On ne le répétera jamais assez, l’alcool est à consommer avec
modération. Les médecins pourront vous le dire et le redire :
l’alcool est très dangereux pour la santé lorsqu’il est ingéré à
fortes doses. Ainsi, boire beaucoup d’alcool augmente
significativement le risque d’avoir un cancer de l’oesophage, de
l’oropharynx ou encore du sein. En attendant, même si un verre de
vin quotidien n’est pas proscrit, il est préférable de consommer du
raisin !
怎么说都不过分:饮酒必须适度。医生总是反复强调,酒精摄入过量危害健康。因为酒精过量会极大增加患食道癌、咽喉癌、乳腺癌的风险。换个角度说,即使每天不喝一杯红酒,吃点葡萄也好啊。
前一篇:跟老弟学法语——奶酪冠军产自法国