跟老弟学法语——卡车司机饭费90小费1000

标签:
小费1000美元杂谈 |
分类: 老弟学法语 |
Un soir tard, cette serveuse sert à manger à un routier de
passage… 2 heures plus tard, ce qu’elle découvre la laisse sans
voix… 一天晚上女服务员给过路的司机端上饭菜,两小时之后看到什么令她惊呆

Kari Anthony est une jeune femme courageuse. Elle élève seule ses trois enfants et après des années de galère, elle a enfin trouvé ce job de serveuse dans un restaurant de bord de route. Les horaires sont compliqués surtout quand on est maman mais elle s’accroche à ce travail qui lui permet de nourrir sa famille.
年轻的凯瑞安冬妮是个坚强的女性,独自抚育着三个子女。做过数年苦工之后成为了公路饭店的服务员。作为母亲饭店工作时间安排很紧张,但她非常努力干好这份工作以便养活全家。
Un soir, elle a servi à manger à un chauffeur routier. Ils
sont nombreux à s’arrêter dans ce restaurant. Mais avec lui, ce fut
spécial. Il était sympathique et ce soir là, il n’y avait pas trop
de monde. Ils ont commencé à discuter, à plaisanter et à se
confier. C’est ainsi que Kari lui a appris qu’elle était mère
célibataire. À cette annonce, le routier s’est montré
particulièrement ému. Sa maman aussi l’a élevé seule avec ses
frères et soeur. Elle est morte il y a quelques mois et il a
toujours admiré son courage face à ses enfants, ses bouches à
nourrir, le travail difficile…
一天晚上,她给一个过路的司机上餐。有好多司机会在饭店打尖。但这一个很特别,非常客气。当时顾客不多,他们攀谈起来,敞开心扉相互倾诉。凯瑞告诉他自己是个单身母亲。闻听此言司机表示同情。因为他自己的母亲也是独自抚养了他们兄妹几个,而她在几个月前刚刚去世。他非常感念母亲辛勤工作养家糊口带大子女的勇气。
En partant, il règle son addition et celle de ses collègues et
laisse un pourboire à Kari. Habituellement, les routiers lui
laissent quelques dollars de pourboire…
Mais lui a laissé 1000 dollars… Gênée, Kari a commencé par
refuser et a même appelé son manager afin qu’il dissuade le client.
Mais le généreux routier a insisté. Il a dit à Kari d’en faire bon
usage pour ses enfants, ce dont il ne doutait pas une seconde. Il
lui a dit qu’à l’époque, il aurait aimé que quelqu’un fasse cela
pour sa mère. Alors maintenant qu’il est de l’autre côté et est en
mesure de le faire, il ne veut surtout pas s’en priver ! Il lui a
expliqué qu’il n’était pas riche loin de là mais que ces 1000
dollars donnés à une mère célibataire courageuse comme Kari le
rendait plus heureux que n’importe quelle somme d’argent.
临走时他替自己和同伴结账并给凯瑞留下了小费。一般情况下司机都会给她留下几美元小费。
但是他却留下了1000美元。感到为难的凯瑞表示拒绝,并叫来经理说服顾客。但慷慨的司机坚持要给。他对凯瑞说这是给孩子们的,他毫不犹豫。他说以前的岁月里他是多么希望有人能如此帮助他的母亲。现在他换了个角度也有能力做些事,他就绝不能错过。他解释说自己远未达到生活富余的程度,但是能为凯瑞这样的单身母亲助力1000美元令他十分开心,是多少钱都买不来的幸福感。
Kari s’est effondrée en larmes et a remercié un million de
fois son bienfaiteur. Avec cet argent, Kari a payé pas mal de
factures en retard et a également offert à ses enfants une sortie à
la foire du Nebraska. Un rêve qu’elle n’était pas du tout en mesure
de leur offrir mais qui grâce à ce généreux routier a pu devenir
réalité.
凯瑞激动万分泪流满面对好心人千恩万谢。她用这笔钱支付了好几笔欠债,并且带孩子们去了内不拉斯加赶集。这是她一直以来无力负担的梦想如今在好心人赞助下终于实现。
后一篇:跟老弟学法语——要不要二胎?