跟老弟学法语——靠呼吸机生活60年

标签:
呼吸机脊髓灰质炎 |
分类: 老弟学法语 |
Depuis 60 ans, l’un des trois
derniers survivants de la polio vit dans un poumon d’acier, une
machine d’un autre temps !
脊髓灰质炎三个幸存患者之一60年来生活在过时的钢铁呼吸机之中
Nick Isenberg a posté sur YouTube,
une vidéo de son ami, Paul Alexander, un Texan qui vit dans une
machine respiratoire. Il est l’un des derniers survivants de la
polio, qui doit vivre dans un poumon d’acier. Cette impressionnante
machine a été inventée dans les années 50 pour permettre aux
patients de respirer, mais aujourd'hui sa vie est plus qu’en
danger, alors que les constructeurs ont annoncé ne plus vouloir
fabriquer les pièces de ces machines d’un autre temps.
尼克埃森博格在网上发布了一段他在德克萨斯的朋友保罗亚历山大生活在呼吸机中的视频。这个朋友是最后一批脊髓灰质炎病患幸存者,只能生活在铁肺之中。这个神奇的机器产生于50年代,用于帮助患者呼吸。不过现如今他处于危险之中,因为生产厂家宣布不再制造这种过时机器的零配件。
La machine ne peut pas être
réparée
机器不能修理
Cela fait 60 ans que Paul Alexander
est coincé dans son poumon d’acier, une énorme machine dans
laquelle il est entièrement couché. Un système de pression lui
permet de respirer. Ce traitement n’est plus préconisé depuis de
nombreuses années, mais les deux ou trois personnes qui utilisent
encore cette machine, ont peur pour leur vie. La fin de la
fabrication de ces machines signifie qu’au moindre accident
technique, si la machine ne peut être réparée, il ne pourra plus
respirer.
保罗亚历山大已经在铁肺之中生活了60年。这是一个大机器容他完全躺进去。机器的压力系统帮助他呼吸。这种治疗方式多年前就被废弃了。但仍有两三个使用它的病人担心丧命。机器制造的停产意味着万一有点技术故障,机器无法修复,病人就没法子呼吸。
Il est devenu avocat malgré ses
conditions de vie
如此生存条件下他仍然成为律师
Il a bien entendu essayé d’autres
méthodes plus modernes mais aucune des solutions existantes ne lui
procure le même confort respiratoire. Depuis qu’il est traité pour
la polio, c’est-à-dire depuis sa petite enfance, il a connu ce
poumon d’acier. Et dès l’âge de 10 ans, il en est devenu
inséparable. Malgré ses conditions de survie, cet homme courageux a
été à l’université et est diplômé en droit. Il avait pu installer
sa machine dans le dortoir et en sortait le temps d’aller assister
aux cours. Ces dernières années, il y reste en permanence. Il peut
taper sur un clavier à l’aide d’une baguette qu’il tient dans sa
bouche.
他当然尝试过其他更加现代化的治疗方法但是没有比这个呼吸机更令他畅快。从开始治疗脊髓灰质炎,也就是说在很小的时候开始,他就结识了这个铁肺。从十岁至今不能分离。尽管命运多舛他坚持读了大学取得法律学位。他把机器带到学校宿舍,只是去上课的时候离开机器。最近这些年来他总是呆在里面。他能用嘴里含着的棒棒敲击键盘。
Les derniers survivants doivent se
débrouiller
最后的幸存者要设法摆脱困境
La polio a été éradiquée dans le
monde entier, grâce aux vaccins obligatoires, à l’exception du
Nigeria, du Pakistan et de l'Afghanistan dans lesquels sont encore
recensés quelques cas. Dans les années 50 des centaines de milliers
de personnes mourraient chaque année de cette maladie. Mais au fil
des années l’éradication progressant, les traitements et les
machines respiratoires comme les poumons en acier, sont devenus
obsolètes. En 2004, la marque Philipps, qui était encore la seule à
entretenir ce genre de machines, a décidé d’arrêter de fabriquer
des pièces.
多亏了强制性疫苗接种,脊髓灰质炎已经在世界范围内消除。只有尼日利亚、巴基斯坦和阿富汗发现个别病例。在50年代每年都有成千上万人死于这种疾病。随着不断进展的疾病消除,治疗方法和类似铁肺呼吸机逐渐过时废弃了。到2004年,唯一能维修这种机器的厂家飞利浦也决定停止生产零配件。
后一篇:又到马里——北京老弟在非洲