法汉对照读物——星巴克咖啡杯兼具艺术品
标签:
星巴克咖啡杯 |
分类: 老弟学法语 |
Les gobelets Starbucks se
transforment en œuvres d’art !
星巴克咖啡杯变身艺术品
Starbucks coffee : je dis oui
! 星巴克咖啡我点赞
Starbucks, on aime ou on n’aime pas.
Cette grande chaîne de cafés américaine a la réputation d’être
assez chère pour ce qu’elle est. Mais ce n’est pas pour autant que
cela freine certains consommateurs. Un peu comme moi. Quoi qu’il en
soit, la chaîne a pas mal fait parler d’elle cet été en annonçant
le recrutement de 2500 réfugiés dans ses cafés en Europe et en
France. Il s’agit d’un plan d’embauche étalé sur 5 ans et qui
prévoit d’ailleurs d’augmenter ses effectifs de 10 000 employés
(réfugiés) dans 75 pays différents. Notamment la Grande-Bretagne,
l’Autriche, le Portugal, les Pays-Bas ou encore la Suisse. Une
belle promesse de la part de la marque.
星巴克并非人见人爱。这家大型美国咖啡连锁店以价格昂贵著称。但照样得到好多消费者的青睐。就像我这样。比如说这个夏季它就引起众人评说,宣布在法国在欧洲雇佣2500难民做店员。计划分为5年执行。并将在75个国家雇佣多达10000名难民。尤其是英国、奥地利、葡萄牙、荷兰以及瑞士。彰显这个品牌的优秀诺言。
Les gobelets Starbucks font peau
neuve
星巴克咖啡杯换新装
Mais aujourd’hui, on s’intéresse à
un sujet un peu plus léger concernant Starbucks. Et notamment cette
manie qu’ont certains consommateurs de dessiner sur leurs gobelets.
Il faut dire qu’avec un peu d’imagination, il est possible de créer
de véritables œuvres d’art. C’est d’ailleurs ce qu’on s’apprête à
vous montrer ici. Cela va même bien au-delà d’un simple dessin,
puisque la fameuse sirène du logo est parfois représentée en pleine
action. Donnant une impression de dessin en 3D. Eh oui, pour ceux
qui n’avaient pas remarqué, le logo est représenté par une sirène.
Même si on ne porte pas tellement d’attention à ce genre de détail
lorsqu’on sirote tranquillement son café. Mais pour l’heure, place
à au talent et à la créativité.
今天要说的是星巴克话题略显轻松。特别是对咖啡杯绘画感兴趣的消费者而言。应该说稍微有点想象力都能创造出艺术品。如同下面给您展示的那样。已经超出单纯的图案绘制。企业标识的美人活动起来。被赋予了3D图的效果。您也许还不知道,标识是个美人。当您手捧咖啡慢条斯理低吟浅酌可能没有注意到这一点。那么现在请调动起您的聪明才智与创意吧:
(北京老弟法语家教收费低廉学时灵活免费试听)
前一篇:跟老弟学法语——单个葱头九斤重
后一篇:跟老弟学法语——世界轮椅小姐评选

加载中…